
A
rovásírás jelrendszereinek levezetése az egyenes és hajlított vonalakból
(Forrai S. i.m.)
. A magyar rovásírás jelei - kialakulásukat tekintve -
zárt egységet mutatnak. Egyetlen olyan idegen jelünk sincs, amely ne
illeszkedne bele az egységes jelrendszerbe.
A magyar rovásírás egész jelrendszere gyakorlatilag
egy függőleges egyenes – az „SZ”
jele – és ennek hajlított változata – az
„N” jele – logikus kombinációjából áll, segédvonalkák kiegészítésével.
A segédvonalkák megfelelő elhelyezései is logikai csoportokat alkotnak.
Kétségtelen, hogy a magyar rovásírásban is találunk
egy „aK” mély és „eK” magas magánhangzót vonzó „K” jelet: , valamint egy „aS” mély és „eS” magas magánhangzó vonzó „S”
jelet: . Ez utóbbi megkülönböztetést csak ritkán alkalmazza rovásírásunk.
Az
első csoportba tartoznak az egy függőleges jelnek, mint főjelnek
segédvonalkás változatai.
A
második csoportban két függőleges jel segédvonalkákkal
összekötött módozatait láthatjuk.
A
harmadik csoportban a két egyenes ék alakban szerepel,
megfelelő segédvonalakkal kiegészítve, ezek között van helye a rombusz alakú „eK” jelnek, amely voltaképpen két rovás
„S” jelnek az összetétele.
A
negyedik csoportban a két keresztbe tett egyenes és
annak segédvonalakkal kiegészített jelei sorakoznak (bemutatva a „TY” jel változatait, hogy hová kerülnek a
segédvonalak).
Az
ötödik csoportban a hajlított „N” jelből kialakult változatok szerepelnek (bemutatva a „H” jel
módozatait).
Végül a hatodik
csoportban egyetlen jel, az „Ü”
található, amely három segédvonalkából összetett jel (az ülő ember sematikus rajza).

A
magyar rovás ABC (Forrai Sándor i. m.)
Míg a rovásírás jelrendszere tökéletesen lefedte és ma
is lefedi a magyar nyelv hangjait a latinra való áttéréskor komoly hiátus
keletkezett. A latinban ugyanis 13 hangunkra nem volt betű, a J, K, Z, V, Ö, Ü,
SZ, ZS, CS, NY, LY, GY, TY hangokra. A magyar nyelvnek a latin írásbeliséggel
való nehézségeit jól tükrözik a középkori rovásírásos ábécék latin betűs
átírásai, valamint a régi naptárak és kódexek azon szavai, amelyekben a hiányzó
latin betűket próbálták pótolni valahogyan.
Rovásírásos naptárunkban például a következő néhány
szó éppen úgy szerepel, ahogyan ma is ejtjük őket: PÜSPÖK, GYÜMÖLCS, SZENT,
ASSZONY, ERZSÉBET, EGYED, GYERGY vagy GYÖRGY. Latin betűs nyelvemlékeinkben
pedig a következőképpen írták őket: PISPEK vagy PYSPEK, esetenként PUESPOEC,
GIMILC, ZENTH, AZZON vagy ASSON, ERSEBET vagy ERZEBETH, EGED, GEORGH vagy GORG.
(Ez az írásmód a bevezetőben megjelölt 13 hang hiányának az eredménye a latin
betűs írásban.)
Már Telegdi János is megírta 1598-ban „Rudimenta” című
művében (l. A rovásírás emlékei), hogy a rovásírás alkalmas egyedül a magyar
nyelv jegyzésére. Felsorolja azokat a hangokat, melyekre még nincs megfelelő
latin betű. Példaként említi a „NYAVALYÁS” szavunkat, melyet latin betűkkel
csak így lehetett írni: „NIAVALIAS”. Csak pár évszázaddal később lépett az „I”
helyébe az „Y”, ezzel a rovásírás logikájának megfelelően az előbbit már csak
az „I” hang jelölésére használták.
Régi családneveink ún. hagyományos írásmódja sem
valami előkelő írásmódot takar, csupán nyelvünk küzdelmét a latin betűkkel: a
„ty” az 1483-ból való nikolsburgi rovás-ábécé átírásában (l. A rovásírás
emlékei) „thy” (az „y”-t „i”-nek kell olvasni), innen a BATTHYÁNY családnév
írásmódja. A „ZS” = „SS”, az „ü” és az „ö” = „EW”, ezért DEZSŐFI is csak
DESSEWFFY-nek, TÖRÖK csak THEWREWK-nek írhatta nevét.
Legnehezebben a „cs” hang mai írásmódja alakult ki:
sokáig „ts”-nek, vagy „ch”-nak írták, ami családneveinkben őrződött meg: CZÁZÁR
- CSÁSZÁR, KOVÁTS - KOVÁCS, TAKÁTS - TAKÁCS, FORGÁCH - FORGÁCS, MADÁCH - MADÁCS
stb.
Magyar rovásírásos emlékeink érdeme, hogy amellett,
hogy tökéletesen megjelenítették hangjainkat, hűen őrzik azt a nyelvezetet,
amelyik korban íródtak.
Varga Géza megfogalmazása szerint a lineális
rovásjelek végletekig leegysszerűsödött rajzok. Az ábrázolt dolgok
azonosításával a jelnevek jórészét sikerült meghatározni. E nevekből akrofónia
során (egy szó jeléből a szó első hangját jelölő betű kialakulása) keletkezett
egykor a székely rovásbetűk hangalakja, alakja. A nevek a képrendszerhez
hasonló, azzal szoros összefüggésben lévő nyelvi és jelentési rendszert alkotnak s a legősibb magyar
szavak közül valók. A görög, vagy sémi betűnevekkel ellentétben e magyar nevek
világosan érthetőek, bár néha régiesek. Olyannyira összetartozó mitológiai
vonatkozásokkal rendelkeznek, hogy abból helyre lehet állítani az ősi magyar
vallás rendszerét.
Az isteni triász sejthető az „a” (anya, Anahita, Anat, Enéh), „b” (Bél, belső), és „d”
(Du) rovásjelek hátterében.
A kettős kereszt alakú „gy” rovásjel neve Istenünk egy
jelzőjével azonos, a jel Tejutat (a megszemélyesített világoszlopot) ábrázolja.
A hullám alakú „ü”
hangalakja az ügy „folyó” szavunkból
keletkezett – s a folyók őseink számára istenszimbólumok voltak
A „t”
rovásjel alakja legegyszerűbb épületeinknek egyetlen villás tartóoszlopait
ábrázolja. Hangalakja a tengely
szavunkból rövidült le s a ten gyök
vagy változata nem véletlenül szerepel isten
(Teniz), tenger, tündér és tanító
szavunkban Az antik mítoszok szerint ugyanis az első idők isteni tanítói
s tengerből tűntek elő, s őket a világ forgástengelyével azonosították.
A hal formájú sumer ha „hal” és a székely „h”
(hal) írásjelek neve és hangalakja összefüggő nyelvi és jelhagyományra utal A
türkök hasonló – szintén hal alakú hieroglifájukat a hun írásból vehették át. A
nyelvi különbségek miatt a hun-székely jelnév hal, a türk pedig balik
lett – s ezekből rövidült a székely „h” és a „türk „b” betű.
A körbe zárt kereszt alakú „f” rovásjel a négy szent folyót (az Édent) ábrázolja s az Isten
(hatti Estan?) által teremtett Föld
nevéből keletkezett.
E jelképek a rítus tárgyi eszközrendszerét díszítették
s rendszeres használatban maradtak fenn évezredekig. A rítus utódában – a vallási
és uralmi ceremóniákon, valamint a paraszti élet kiemelkedő eseményein:
temetés, leánykérés, húsvéti locsolás, tojásfestés, fazekas díszítés stb.
napjainkig szerephez jutnak.
Az ősi rítusokkal és hiedelmekkel függ össze nemzeti
jelképeink mondanivalója is. A magyar címerben a hármas halom, kettős kereszt
és víz-jelkép („m”, „gy”, „ü”) szerepel. A szent Korona felülnézete (a körbe
zárt kereszt) a négy szent folyóra emlékezik és az „f” (Föld) rovásjellel
azonos A Korona szemből nézetében az eget tartó fa: „g”, a keresztpánt
kacskaringó alakú filigránjaiban a „j” betű, a zománcképek rekeszrajzában pedig
a „jm” ligatúra jelenik meg – a magyar Szent Korona az Istennel és az
uralkodóval azonosított világközép jele. (Nagy valószínűséggel 450 táján, a
mervi oázisban készítették a hunok s a beleépített hieroglifák lehetséges jó
király = jó Föld olvasata a magyar koronatan és állameszme lényegét fogalmazza
meg.) A jogar felülnézetében az „f”; nyelének filigránjaiban „g” és az „USTeN”;
oroszlánjának testén a kacskaringó a „j” megfelelője szerepel. A koronázó
palást képszerkezetében a „gy”, „us”, „t”, „f”, „g”, „s”, „ly”, „d”, „j”
rovásjel megfelelőire lelhetünk. E jelképek a magyar uralkodót a teremtő
Istennel, Magyarországot pedig azzal a világközéppel azonosítják, ahol a
teremtés megtörtént s ahonnan ezt követően a rend szétterjedt.
A jelek használatának különös jelentőséget ad, hogy a
magyar rovásírás egyéni írás volt, hiszen főleg egyszerű emberek: pásztorok
stb. népírásként művelték, ezért is volt némi eltérés vidékenként a betűformákban
és a rövidítésekben.
Az ismeretlen írások megfejtésekor az első feladat a
jelek megszámolása. A szóírások 700-2000 (vagy még több), a szótagírások 60-70,
az ábécék pedig 20-30 jellel rendelkeznek. Az egyes írásrendszerek nem
sorolhatók tisztán az egyik, vagy másik típusba (pl. a latinban is van Q
szótagjel). Az írásrendszerek jelszáma és összetétele segíti az eredeztetést.
A Marsigli-féle jelsor 38, a nikolsburgi „ábécé” 46,
Thelegdi jelkészlete pedig 65 rovásjelből áll (l. A rovásírás emlékei).
Thelegdi János szerint a székelyeknek összesen 32 betűjük van, ezek közül
kilenc magánhangzó. Tizennyolc mássalhangzó egyszerű, öt mássalhangzó pedig
összetett (pl. „ny”). A fentieken túl huszonegy „szabályos” és kilenc
„szabálytalan” típusú ligatúrás jelet felsorol. „van ezeken kívül néhány hüllőkhöz hasonló szótagjegyük, amelyek
nincsenek valódi betűkből összetéve. Ezeket a székelyek a szavak/mondások
fejeinek capita dictionumnak) nevezik” s mellékeli az „amb”, a „tpru” és az
„ent” hieroglifák rajzát (l. Mezopotámiai ősi elemek a székely-magyar
rovásírásban)
A székely rovásírás zömmel a fenti típusú jeleket
használ, ezekhez járulnak még több szótagos szavakat (aNTaL, ALBeRT), vagy
rövid mondatokat (eGY USTeN, ŐS éG) jelentő, egyetlen jellé vált összevonások,
a hieroglifák („us”), valamint díszítő és vallásos célzattal is alkalmazott
jelmontázsok (világmodellek). Ezt a sokrétű és a magyarság világnézetével
összeforrt jelvilágot aligha lehet levezetni egy idegen és kései (sémi, vagy
görög) írásrendszerből.

A
székely jelsorrend és párhuzamai (Varga Géza: A székely rovásírás eredete)
Rovásjeleink a latin betűkéhez közelálló rendben
sorakoznak egymás után, ennek azonban az eddigiektől eltérő magyarázatát kell
adni.
A latin betűsorrendet ugyanis nem a latinok találták
fel, mert azt már alkalmazták századokkal korábban az etruszk, a görög és sémi
írások is. A legkorábbi ismert írás, amelyik a latinhoz hasonló sorrendbe rakta
jeleit, a Kr. e . II. évezredben használt (hurri?) eredetű ugariti ékírás volt.
Ezért pontosabb lenne úgy fogalmazni, hogy a székely írás sorrendje közvetve,
vagy közvetlenül az ugariti ábécé ismeretlen elődjére megy vissza.
A jelek sorrendje a hieroglifák vallásos jelentőségén
alapulhatott: a jelsor élén minden bizonnyal a legnagyobb vallásos erővel
rendelkező szimbólumok kerültek („a”, „b”, „d”): Ezt a mitológiai sorrendet
mindaddig nem lehetett a latin ábécé sorrendjéhez igazítani, amíg a jelek
mitológiai jelentősége ismert volt. A sorrend módosulására tehát nem
számíthatunk az utolsó „pogánylázadások” és az utolsó „pogány” jellegű
temetkezések (XIII. sz..) előtt. A népi jelhagyomány további évszázadokon
keresztül megőrizte az archaikus jelsorrendet s ez végül fennmaradt a nikolsburgi
ábécében (l. A rovásírás emlékei).
A székely jelsorrend csak később változott meg, amikor
a latin írás , meg a véle együtt teret nyerő papír és tinta a legeldugottabb
erdélyi völgyben is háttérbe szorította a rovásbotot. A latin betűket és
ábécésorrendet tanuló keresztény székelyek számára már értelmetlennek és
hibásnak tűnt az eredeti székel jelsorrend, ezért a székely betűket is a latin
sorrendjében kezdték leírni, a latinban ismeretlen szó- és szótagjeleket pedig
külön függelékként csatolták az ábécéhez.
Bár erre vonatkozó szabály nem maradt ránk, a közhit
szerint a székely írás sorvezetése jobbról balra halad, melynek közhelyszerű
emlegetésével a türk eredeztetést próbálják alátámasztani. Ennek azonban több
tény is ellentmondani látszik. Az
1612-ben elhunyt kiváló történetíró Szamosközi István állítása szerint „a székely írás jelei felülről lefelé
haladnak” (rovásnaptár aNTaL ligatúrája; énlakai ligatúra; hun csat
hierolifája). Szamosközi,
aki nagyon jól ismerte hazája ősi írását, maga
meglehetősen szabadon bánik a sorvezetéssel (Rudolf császárt gyalázó rovásiratú
verse; az általa írt Zsigmond erdélyi fejedelem anyjáról írt tudósítás),
hasonlóképpen jár el Thelegdi példamondataiban. A szabad sorvezetés példája a
sopronkőhidai avar sótartó hieroglif felirata is, balról jobbra irányul a
rovásírásos hun brozfibula sorvezetése, valamint különleges (körberajzolt) a
rovásnaptár ligatúráinak olvasási rendje stb. A rováspálcákon fellelhető
bustrphedon (ökörszántás) sorvezetés (l. A rovásírás emlékei).
Megállapíthatjuk, hogy a sorvezetés leginkább az írástechnológia függvénye,
amely bizonyos – az íráshasználó közösség gazdasági-kulturális fejlődésének
sebességétől függő – késéssel követi az íráshordozó változásait.
Ősi írásunk mezopotámiai egyiptomi kapcsolataiból
következően, ezekre utaló jeleket is őríznie kell. Rovásírásunk tanulmányozása
után kiderült, hogy valóban megtalálhatók több ezer éves ősi elemek, köztük férgekhez,
bogarakhoz hasonló jelek, melyek két, vagy több mássalhangzót jelentenek, tehát
mássalhangzós csoportjelek. Ezeket az 1483-ból származó nikolsburgi (Mikoluvo)
betűsor, Thelegdi János 1598-as és Kájoni János 1673-as betűsora őrzik.
Eredetüket az egyiptomi képírás mássalhangzós csoportjelei között találhatjuk
meg. „A feliratokon, melyek általában nagyon dekoratívak és fantasztikus,
titokzatos díszítőmintaként hatnak, nagy számban találhatók emberek,
négylábúak, madarak, halak, bogarak… ezeknek azonban az esetek nagy többségében
meghatározott hangérétkük van” (Kákosy László). Telegdi János latin nyelvű
rovásírásos tankönyvében (Rudimentájában) így ír: „Van ezeken kívül még néhány
féreghez hasonló szótagjegyünk, amelyek nincsenek valódi betűkből összetéve.
Ezeket a székelyek capita dictionumoknak, a szavak fejének nevezik”. Simon
Péter történész megállapítja: az egyiptomi írásban a fáraók nevét keretbe
foglalták – a legfőbb szó a „szavak feje” a szövegben.
Az egyiptomi mássalhangzós csoportjelek és más több
ezer éves elemek a székely-magyar rovásírásban (Forrai Sándor i. m.)

Németh Gyula összehasonlító táblázata az ún. „capita
dictiunomok”-ról (Fehérné Walter Anna i. m.)
Rovásírásunk egyedülálló magánhangzós jelölési
rendszere nyelvünk törvényeihez igazodva fejlődött ki – mivel a fába rovás
nehéz mesterség volt, ezért kényszerült a rovó kis helyen „sok értelmet”
kifejezni. Grafológiai értelmezésben a ligatúrás írás a kombinációs készségre,
kreativitásra, lényegkiemelésre utal. Ez jellemző mai gyorsírásunkra is, amit művelt
fők, rendszeralkotók idestova egy évszázad alatt igazítottak nyelvünkhöz. Amíg
tehát a rovásírás rövidítéseit a szükségszerűség, a gyorsírásét a célszerűség
hozta létre alkalmazkodva nyelvünk rendjéhez. A rovás botnaptár (többek között)
valóságos tárháza a gyorsírással rokon rövidítéseknek, ezért a nyelvi
kapcsolatokra is kitűnő utalásokat kapunk. Nézzük hát az egymástól függetlenül
kialakult rövidítési elveket, melyeknek mindegyikére bőséges példát mutat a
naptár (l. A rovásírás emlékei):
1. A rovásírásban a mássalhangzók elé, a gyorsírásban
pedig utána kell az „e” hangot olvasni. Mindkettő kerüli a kettős mássalhangzók
kiírását, mert közéjük is az „e” hangot kellene olvasni. Ez egyúttal szótagírás
is.
2. Betűösszerovások, illetve egybeírások, amire a
rovásírásban betűtípusai miatt korlátlan lehetőség van.
3. Mássalhangzók módosításával, vagyis alakjuk csekély
megváltoztatásával magánhangzók jelképes jelölése. Ez rovásírásunknak egyedüli ősi
tulajdonsága, melyet mai gyorsírásunk is alkalmaz.
4. Magánhangzó-harmónia és hangrendi illeszkedés
alapján magánhangzók kihagyása. Magas hangrendű szavakban elég egy magas, mély
hangrendű szavakban elég egy mély magánhangzót jelölni.
5. Hangrendszakadás jelölése. Vegyes hangrendű
szavaknál azt a magánhangzót is jelölni kell, mely a harmóniát megbontja. A
gyorsírás ezt a legtöbb esetben a jel fölé helyezett ponttal jelöli. A Bálint szó egyúttal példa az I hangnak átmetszéssel való jelölésére
az INT szótagban. Átmetszéssel a gyorsírás is jelöl I hangot.
6. Szóvégi magánhangzók kiírása, mely mindkét
rendszerre jellemző.
7. Torlódó mássalhangzók kihagyása, de a hangsúlyos és
sziszegő hangokat mindkettő jelöli.
8. Két, vagy több szó egybeírása, főleg amikor a szó
utolsó betűje és a következő szó első betűje összevonásra, ligatúrára ad lehetőséget.
9. Fonetikus írásmód alkalmazása jelmegtakarítás
céljából abban az esetben, amikor szóelemző írásmód szerint kellene írni.
A felsoroltakon kívül még néhány esetben a szókezdő
„h” elhagyására is van példa a rovásnaptárban, a gyorsírás a szókezdő „h”-t
következetesen elhagyja. Továbbá kezdő- és véghangrövidítéseket szép számban
találunk, a hosszú magánhangzókat, nagybetűket egyik írás sem jelöli, viszont
minden ún. magyar hangunkra (pl. cs, ly, gy stb.) külön jelük van. Mindkét
rendszer vonal megtakarításra törekszik, ennek érdekében még a helyesírástól is
eltér, a hosszú magánhangzókat nem jelöli, nagybetűk nincsenek stb.
A szabályokból kitűnik, hogy a rovásírás rövidítési
rendszere a gyorsírás szinte valamennyi alapelvét alkalmazza, az írásnak egy
jóval egyszerűsítettebb kifejezési formája. A kor magas fokú rövidítéses
írásrendszere.
Kik fogtak hát rovásbotot, pálcát, követ (stb.)
kezükbe, kik és milyenek is voltak elődeink az itt tárgyalt régmúlt időkben,
kiknek vérét, génjeit hordozzuk mi is s - reméljük - így lesz ez a belőlünk
fakadó nemzedékek folytán? Milyen messzire is kell visszanyúlnunk az évezredek vértelenjében?
Szigorú tárgyilagossággal tekintsük ezeket a kérdéseket!
„Az erdélyi Tatárlakán (Tartaria) 1961-ben N. Vlassa
kolozsvári régész hamuval telt gödör fenekén 26
agyagszobrocskát, két kőfigurát, egy tengeri kagylóból készült karperecet és
három rajzos agyagtáblácskát talált. Az utóbbiak közül kettőn a képírás jelei
fedezhetők fel.

Már Vlassa is észrevette, hogy a jelek feltűnően
hasonlítanak Kr. e. negyedik évezred végének sumér képírására. A leletek
világszerte nagy feltűnést keltettek, mivel a C14 radiokarbonvizsgálatok
szerint az eddig legrégibbnek tartott, a mezopotámiai Uruk városából előkerült
sumér írásnál mintegy ezer évvel korábbiak. A
tatárlakai lelettel a Kárpát-medence egy ősi íráskultúra központjává vált. …
Harmatta János írástörténész és Makkay János régész
foglalkozott a rejtély megoldásával. Harmatta János a tatárlakai átlyukasztott
kör és téglalap alakú táblák jeleit hasonlítja össze az uruki (Kr. e 3500-3100)
és Dzsemdet Naszr-i (Kr. e. 3100-2900) agyagtáblák piktografikus jeleivel.
Megállapítja, hogy „a két tábla az uruki és Dzsemdet Naszr-i piktogrammokkal
való összehasonlítás segítségével minden nehézség nélkül értelmezhető”
Megállapítja továbbá, azt is hogy sem az írástechnika, sem pedig a jelek
formája nem teljesen azonos sem az uruki, sem Dzsemdet Naszr-i táblákéval.
Feltehető, hogy a táblák nem Mezopotámia valamelyik piktografikus írásterületéről
kerültek Tatárlakára. Utal arra, hogy hasonló jeleket tartalmazó leletek
kerültek elő a jugoszláviai Ban’icán is ... Makkay elsősorban régészeti
szempontból vizsgálja a leletanyagot, a két átfúrt, írásos agyagtáblácskát
valószínűleg amulettként hordták, azért is égették ki, mint ahogy
Mezopotámiában is. Az ő megállapítása szerint a leletek helyi homokos agyagból
készültek, importról nem lehet szó …
Borisz Perlov szovjet régészek egy csoportjának kutatási
eredményeit foglalja össze V. Tyitov archeológusra hivatkozva. Eszerint a
szovjet kutatók a C14-vizsgálat eredményeit a következőkkel támasztják alá. Az agyag
korongocskák anyaga a lelőhely anyagával azonos, nem mezopotámiai eredetű.
Fölvetődik a következtetés: a sumér írásbeliség felfedezői nem a sumérok, hanem
Erdély lakói voltak. Valójában hogyan magyarázhatnánk másként, hogy a legősibb
írásbeliség Sumérban, amit Kr. e negyedik évezred elejére datálnak, teljesen
váratlanul és teljesen kiforrott formában jelentkezett.
A Kárpát-medence ősi írásbeliségének másik fontos
bizonyítéka az első magyar régésznő, Torma Zsófia által 1875-ben, a
Tatárlakától kb. 20 km-re levő Tordos határában talált írásos agyag
korongocskák.

A gyűjtési munka eredménye a kb. 11000 db, megközelítőleg
4500 éves cseréptöredék és korongocska, amelyeken különböző ábrák és írásnak tűnő
jelek láthatók, köztük ékírás jellegű, képírásos és zömében lineáris, azaz
vonalas írások. Ez utóbbiak között a tatárlakaihoz hasonlóan rovásszerű és számrovás
jellegű jelek is találhatók.” (Forrai Sándor: Az ősi magyar rovásírás az
ókortól napjainkig)
Láthatjuk tehát, legalább 6500 évvel ezelőttig nyúlnak
vissza rovásírásunk meglétének szálai. Amiképpen az írásban (s annak
grafológiai elemzésében is) minden mindennel összefügg, feltétlenül ismernünk
kell hiteles történelmünk tényeit, melyek során s melyeket igazolva születtek
meg írástörténeti emlékeink – a két dolog egymástól elválaszthatatlan. Padányi
Viktor történész az előbbi leleteket még nem ismervén írja a magyarság őstörténetét
kutató munkája eredményeképpen születő, nagy lélegzetű, nagy gondossággal
szerkesztett, átfogó művében a „Dentu-Magyaria”-ban a következőket:
„Előázsia ókori története Krisztus születéséig,
mintegy 4-5000 évet jelent. Ez alatt a roppant időfolyamat alatt civilizációk
keletkeztek, futották végig pályájukat és semmisültek meg, a legkülönbözőbb
korokból származó értesítéseket hagyva szinte egymás hegyén-hátán maguk után. …
Az előázsiai ókortörténeti adatok áradatát nagyjából
keletkezésük egymásutánjában a következő csoportokra lehet és kell
osztani:
szumir
és akkád nyelvű adatok cca Kr.e. 4000-től
egyiptomi
nyelvű adatok ’’ ’’ 3000-től
ó-babyloni
nyelvű adatok ’’ ’’ 2000-től
asszír
nyelvű adatok ’’ ’’ 1200-tól
káld-szabír
nyelvű adatok ’’ ’’ 1100-tól
ószövetségi
adatok ’’ ’’ 700-tól
méd-perzsa
nyelvű adatok ’’ ’’ 600-tól
hellén
(görög) nyelvű adatok ’’ ’’ 500
tól
arameus-örmény
nyelvű adatok ’’ ’’ 300-tól
római
(latin) nyelvű adatok ’’ ’’ 180-tól
Civilizáció, vagyis történelmi értelemben vett élet
ott és akkor indult meg a földön, ahol és amikor a közlekedés problémája egy
bizonyos területet benépesítő embermennyiség számára megoldódott. Mikor a
folyami társadalmak egyre duzzadó létszámának és térbeli kiterjedésének a
folyami közlekedés kapacitása már elégtelen,
a folyami civilizációk súlypontjai a mediterrán partokra tevődnek át. …
A szumir folyami civilizáció és kultúra társadalmának
is ugyanez volt az esete. Vagy a megmerevedés várt rá, vagy pedig el kellett
hagynia azt a területet és mediterrán vidéket keresnie saját óceáni
torkolatvidéke helyett.
A szumir kultúra folyami társadalma nem a
megmerevedést választotta, hanem lényeges tömegeiben a három „mediterrán”
régióba áthúzódva fokozatosan kiürítette a folyórendszer területét.
A három közeli mediterrán régió közül a
Földközi-tenger vozása a legnagyobb, a kirajzás tehát ebbe az irányba, ha nem
is a legkorábbi, a legerősebb. Ez a kirajzás hozza létre a dél-kisázsiai és kréta-minoszi
kultúrákat.
Az északi irányú kirajzás már nem is annyira kirajzás,
mint inkább terjeszkedés, hisz a Tigris és Eufrat forrásvidékén elterülő
Szubartu (Szabirföld) tágulása eredményeképpen éri el a Fekete-tenger déli
partvidékét és s Kur és Araxes folyók délkaukázusi síkságait, hogy aztán
évezredekkel később a Fekete-tenger – Kaukázus vonalát is átlépve, Szubartu
szabirjai behatoljanak a mai Déloroszországnak „Európát”, sőt a délurali térség
„Ázsiát” jelentő területeire is („Szibéria”). Ugyancsak Szubartu népéből válnak
ki a boghazkői okmányok tanúsága szerint a Kr. e. 2. évzred közepe felé a
szabír nyelvet beszélő „hurri”-k, vagy „kurt”-ok (v.ö. Kur-folyó), akiket 1000
évvel később a görögök „kár”-oknak fognak nevezni Kisázsiában, és ugyanezt a nyelvet
beszélő „mitanni”-k, vagy „mada”-k, akik valószínűleg a következő évezred
„méd”-jeivel azonosak.
A harmadik mediterrán kirajzást a Káspi-tenger vonzása
indítja el s időben ez a kirajzás a legkorábbi. A Káspi-tenger körül
elhelyezkedő szumir rajokból kialakuló különböző népeket majd kétezer évvel később
„szkítháknak” fogja önkényesen és helytelenül elnevezni a mindent „görögösítő”
hellén tudomány.
A mezopotámiai őshazában visszamaradó, folyton csökkenő
erejű szumirság csodálatos lendülete ezzel fokozatosan lelassul s végül
megmerevedik. Legyengülve és elkényelmesedve előbb az északkeleten húzódó elami
hegyvidék kemény, barbár és kegyetlen rokonnépével, a rémült és panaszkodó
ó-szumir feljegyzésekben „hegyek sárkányai”-nak nevezett kudu, vagy gudu, vagy
kad néppel kerül hosszú és tért vesztő harcokba, melyek eredményeképpen
Szumiria északi fele kad fennhatóság alá kerül (Akkad).
Ha a szumirság Mezopotámiában maradt része
politikailag és fajilag el is tűnik, kultúráját és civilizációját minden nép
átveszi és nyelve is még ezer évig fennmarad, sőt az előázsiai világnak
nemzetközileg használt tudományos, diplomáciai és egyházi nyelve lesz, valami
olyasmi, mint majd a latin kétezer évvel később Európa középkori világában. Sőt
a szumiroktól átvett szavak ezreivel, a szumir tudománnyal és civilizációs
eszközeivel együtt átveszik és különbözőképpen adaptálják annak mitológiáját,
mondáit és költészetét is.
(A kirajzást követően) az előázsiai népneveknek négy
évezreden keresztül zúduló áradata a maga burjánzó név-variációiban igazában öt
Káspi-vidéki „turáni” népet takar, amelyek igen kis eltéréssel ugyanazt a
nyelvet beszélik. Ez a nyelv az ószumir nyelv … Ezt az öt népet a legkorábbi
görög nyelvű közlések általánosan „szkítáknak” nevezik, mert egyforma nyelvük után
egy népnek gondolják őket. … Ez az öt nép a dáh, hún, avar, úz és szabír. Ez az
öt nép a magyarság legközelebbi ókori rokonságát jelenti.”
Az öt
testvérnép Mezopotámiából törtrénő kirajzása több hullámban zajlott.
„Az első hullám, amely a mezopotámiai szumir etnikai
képletből keleti irányba vándorolt, annak a népnek az őse, amelyet másfélezer
évvel később, Kr.e. 1600 körül „dáh”-nak neveznek. A nyugati-előázsiai és később
mediterrán ókori források annak ellenére, hogy egyéni népnevükön ezeket
emlegetik az összes Káspi népek közül a legkorábban, ezekről tudnak a
legkevesebbet. … Nevük minden jel szerint a szumir „dag, tag” szóból ered,
amely kétkezes baltát, csatabárdot jelent (v.ö. magyarban a „tagló” letaglóz
szavakkal) A keletázsiai turáni fajú népeknek – mandzsuk, ajnuk, jakutok, ősjapánok
– talán ők voltak az ősei.
(Kr.e. második évezredtől) a földrajzi elhelyezkedés
tanúbizonysága szerint a Káspi-mediterránumba érkező második szumir-fajú hullám
az a vándorló csoport volt, amelyet ma legáltalánosabban „avar” névvel
jelölnek. … Nevük kétségtelenül szumir bázison nyugszik, („ab” annyit jelent,
mint „építő”, „ur” pedig „vár”, erőd katona,) városépítő civilizációjuk a Káspin-túli
tér klasszikusan lovas-állattenyésztő, belső-kontinentális világában szinte
egyedülálló, civilizációjuk tipikus „parti”-civilizáció. … Számtalan városuk,
kiterjedt folyami és tengeri hajózásuk két nagy folyójukon kívül az Aralon és a
Káspi-tengeren, külkereskedelmük a Káspi-környéki népekkel s a Káspi-tenger
kiterjedt folyóvidékeivel messze fel a Közép-Volga, a Jajk (Ural folyó)
térségéig millió és millió négyzetkilométerre hordja szét koraókori
kultúrájukat s akkoriban még szinte tiszta ószumir nyelvüket.
Az ősavarok vallása a szumir vallások egyik változata.
Az égitestek, főleg a Nap a természetfeletti Lény megjelenése náluk, aki
fényben (napsugár, tűz) jelentkezik és akit „Tonuz”, „Tanuz”, „Ten-Iz”,
„Iz-Ten” (iz, szumirban tűz) néven tisztelnek. Papjaik a „mágusok” s a főmágus
székhelye Bálk.
Fővárosuk az Oxus egyik mellékfolyója mentén kiépült
„Száraz-ba” volt, amelyet aztán jóval később, idegenek neveztek el Baktriának.
Az avar birodalom történetét a Kr. e. 8. sz-tól a
„méd” és „macedon” uralommal vívott küzdelmek töltik ki. … A poraiból
megélemedett avar főnix új, hatalmas birodalma, Aparda, vagy Parda egy újabb
szótorzítással „Parthia” néven vonul be a történelembe Kr. e 275-ben és ezen a
néven él ötszáz éven át, sőt a köztudatban máig. … Utolsó három évszázadát a
római imperializmus elleni meg-megújuló védekezés tölti ki, amely Kr. u. 3.
évszázadra megfosztja előázsiai területeitől.
Kr.u. 559-ben a Középázsiában kialakult szintén turáni
Kök-türk birodalom vonja uralma alá mintegy fél évszázadra, eenek a támadásnak
a következményeképpen vándorol el az avar birodalom egyik népe a kúnok,
avar-kúnok, vagy vár-kúnok a Kárpátmedencébe, ahol Baján nevű kagánjuk alatt
megalapítják a kárpát-medencei „avar” birodalmat Kr. u. 568-ban.
A harmadik nagyobb szumirfajú elvándorlási hullámot az
a kategória adja, amelyet később majd egy időn át massagétáknak fognak nevezni
a görögök és a rómaiak, amíg rá nem jönnek, hogy saját igazi nevükön ezek –
húnok. Nevük, hún, chun, kún, szumir szó ami annyit is jelent magyarul „farok”
meg annyit is, hogy „fényes” (talán díszül,
meg rangjelzésül használt lófarkaikról, vagy esetleg
öltözködésre használt állatbőrei farkaikról – kacagány – nevezték őket így a
többiek, vagy talán pompaszerető uralkodóikról).
A hún ősnép Káspin túlra került részének
leszármazottai az a nép, amelyet kétezer évvel később „fekete húnoknak”,
cidarita, vagy eftalita húnoknak fognak nevezni. Ezek a húnok jelennek meg az
egyiptomi feliratokban „unni” „unut”, Darius Hystaspes persepolosi feliratán
„hunut” néven. A Káspi tenger innenső oldalán északnak, a Kaukázus irányában előrenyomuló
rész leszármazottai, Herodotos 1500 évvel későbbi „massagétái” a fehér húnok.
Egymást követő hullámokban, szabir rokonaikkal együtt, vagy őket nem sokkal
megelőzve ezek távoznak a Kaukázus és a Kaspi-tenger közötti kapun át észak
felé. … Kr.u. az első sz. végén a húnok már nyugati forrásokban jelennek meg a
Volga-Észak-Káspi térben, vagyis ugyanott, ahonnan 6-7 évszázaddal korábban
elszármaztak és az ott talált rokonaikkal, valamint a Kelet-Káspi-vidéki
fehérhúnokkal újra egyesülve alapítják meg azt a birodalmat, amely majd Attila
halálával éri el legnagyobb kiterjedését.
Az ásatások földsáncokkal, vizesárkokkal körülvett, őrtornyokkal
megerősített kapubejáratokkal ellátott erődítmények maradványait hozták
felszínre, amelyeken belül a várúr lakásán és a gazdasági melléképületeken
kívül számos kisebb lakás is épült, amelyeket - az északibb Altáj-régióban –
egy központi kazánból, a föld alatt vezetett égetett agyagcsövek rendszerén át
központilag fűtöttek. A feltárt sírok fényűző temetkezésről adnak számot. A
gerendavázzal bélelt sírkamrákat felszerszámozott lovak – 6-8-10-14 – egész
szekerek és egyéb használati tárgyak veszik körül.
A Káspi-mediterránumba áthúzódó negyedik mezopotámiai
hullám történelmileg az első háromnál is jelentősebb. Ez a hullám immár nem is
kerül át a Káspi-tenger túlsó oldalára, mint az első három – csak majd Kr.u.
fog egy része átkerülni – történetét az a Káspi-Kaukázus-Fekete-tenger-Földközi
tenger által bezárt térben éli le és szaporodása és szétterjedése során a
Káspi-vidék déli terétől a kisázsiai sarokig mindenfelé felbukkannak különböző
csoportjai a különböző időkben Kr.e. a 21. sz-tól kezdve a Kr.u. 10. sz-ig
szinte szünet nélkül foglalkoztatva a figyelő világot.
(Az úzok) - ősi nevük, amely számtalan torzulásban
jelenik meg 3000 esztendő hosszú útján, szintén szumir, talán a legszumirabb
valamennyi csoport között. „Assza” ez, amely lovat jelent s valóban, ez a nép,
amelynek neve tucatnyi ókori és koraközépkori nyelven féltucatnyi különböző
írásrendszerrel leírva az átalakulások és torzulások legszélesebb sklálájában
fordul elő a „lovak népe”.
A lenyűgöző kortörténet részletesebb leírásából
kiemelek egy, a mi emlékezetünknek is ismerősen világoló elemét, mely életünket
még a közelmúltban is meghatározta: a Fehérló népe - a magyarság legendás
kapcsolatát a lóval, (vajon megvan még a lipicai ménes?) melynek gyökerei a
többezer éves messzeségbe nyúlnak:
„… a „lovak népe” s ez a nép ajándékozza meg az emberiséget
a lovaglás és a lovas fegyvernem valóban korszakalkotó találmányával, amely
éppolyan forradalmi változást hoz az emberiség életébe a Kr. e. második évezred
elején, mint amilyet a vasút és mozdony fog hozni a 19.szd-ban 4000 évvel később.
Itt most nem a ló megszelidítéséről és az igavonás
bevezetéséről van szó, bár minden valószínűség szerint ezt is ez a nép végezte
egy évezreddel korábban, Kr.e. 4. évezred végén, vagy a 3. évezred kezdetén – a
ló és a kerék legrégibb ábrázolása hatezer éves – hanem arról az
összehasonlíthatatlanul fontosabb dologról, hogy az ókori emberiség
átlagsebessége, a gyalogosé, a folyami bárkáé és az ökörvontatásé egyaránt
átlagosan 4-5 km óránként évezredeken keresztül s a lovaglás feltalálásával ez
egyszerre a négyszeresére emelkedik és ennek civilizációs és főleg hadászati
jelentősége szinte elképzelhetetlenül fontos történelmi faktor.
Ő előttük a lónak lovaglásra való alkalmazása teljesen
ismeretlen. Közülük való az, aki először próbál lóra ülni, az első és eddig
legrégibb eddig felfedezett ilyen ábrázolás szerint a ló farára, közülük valók
azok, akik hosszú századok intelligens megfigyelései és erőfeszítései során
rájönnek, hogy a futó lónak csak a derekán lehet megmaradni, a lovaglás helyes
módja hát ez, ők munkálják ki egyre tökéletesebbé a nyerget, ők jönnek rá, hogy
a lovon harcolni csakis úgy lehet, hogy a lábnak támaasztéka van s ők találják
föl a kengyelt, amit nyugaton csak Kr. u. a nyolcadik szd. elején kezdenek
használni.
Az út az „alacsonyrendű kasszu kocsisoktól és
lovászoktól” Nyírő József havasi barátjáig, Úz Bencéig négyezer esztendős. S
ezen a négyezer éves hosszú-hosszú úton, síron innen és túl kíséri őket hűséges
barátjuk, az ókortörténet egyik döntő súlyú faktora, a – ló…”
Az első ékírásos értesítések „kasszu” néven emlegetik őket
a 2. évezred első sz-tól kezdve. Birodalmukat, amelyet ma általában
Babiloniának nevez a tudomány, a kasszuk „Kur-ten-iz”-nek (Iz-Ten) „Teniz
országának” nevezték. Az első kasszu uralkodó, Gandás, 1746-tól 1731-ig uralkodott.
Kurteniz-Babilon hatalmát és a kasszu dinasztia főségét
félezer éven keresztül még csak kétségbe sem merték vonni Előázsiában. A kasszu
lovasság vérségi köteléket jelentő, törzsekre, nemzetségekre tagolt társadalom
volt, amely a Tigris és Eufrat régiójában elnyúló termékeny alföldön volt
települve és ennek a katona-tartománynak a központja a ZAB folyó (ma is így
hívják) partján épült „Asszur” városa, alighanem a parancsnokság székhelye
volt… voltak a térben más, kisebb alközpontok is. Az egyik városnév „DABIDU”, a
másik ”PARIPA” … (A rohamosan kibontakozó katonaállam,) az asszír birodalom
félezer éves története hódító katonakirályok imperialisztikus szakaszainak, ezt
követő fényűző és költséges koroknak, végül lázongásoknak és uralkodó- vagy dinasztiacseréknek
ismétlődő folyamata. Az igazi és döntő faktor ebben az asszír történelmi
folyamatban mindig az úz lovashaderő. Maga az úz nép, a rezervoár ott él a Elám
és Káspi tenger között s más úz lovas törzsek és nemzetségek is hajtanak végre
az idő folyamán a „kasszukra” emlékeztető „vállalkozásokat” (Uzzi, Kum-uzzu,
mada-méd) (Az „Asszúr” Kr.e. 612. évi-i összeroppanása után) az assza-úz nép
úgyszólva mindenfelé szétszóródik Előázsia területén… Mikor a rómaiaknak három
évszázados konok háborúskodás után végre sikerül az avar birodalmat
tönkretenni, az úzok zöme a Káspi-tenger túlsó oldalára húzódik át. Innen egyik
részük „kazár” „Khasar”, „chossar” néven 670-680 között a Volga-Don-Kaukázus
háromszöbe nyomul, ahol az onogur birodalmat veszik birtokukba, másik részük
kétszáz évvel később úz és bessenyő néven nyomul a Don-Dynepper térbe.
Az.ötödik mezopotámiai hullám tulajdonképpen nem is
ún. elvándorlás, hanem inkább egyszerűen északi és
ésszakkeleti irányú tágulás és terjeszkedés a Kaukázus és az Északkáspi-régió
irányába. (Szubartu – Szippar) városközpontnak és és a hozzá tarozó területnek
lakói a Kr.e. 3. évezred folyamán fokozatosan szétömölve elárasztják előbb az
egész forrásvidéket, majd a Rus (Araxes) s annak északi testvérfolyója a Kur
(Cyrus) által öntözött és a Kaukázus alatt elterülő Nagyalföldet is egészen a
Káspi-tengerig kelet felé és a Fekete-tengerig nyugat felé, óriásivá
kiterjesztve ezáltal az ősi Szubartu fogalmát.
A területet és népét az ősi Szubartu néven kívül
nevezték az ókorban Szuprinak, Suprinak, Szapardanak, Szparda-nak, (az asszírok
nevezték egy részét Urartunak is) Szapardianak, Szibárnak, Siphara-nak,
Siavaranak, Szabirianak (Savaria) is. Az ókori kútfők által megrajzolt
„szkíthák” külseje, öltözködése, fegyverzete, szokásai, harcmodora, hitélete
szinte kisértetiesen ugyanazok, mint a később felbukkanó húnoké, szabíroké,
oguroké, avar-kúnoké, majd a magyaroké.
(A térségben dúló örökös háborúskodás - az úz és hún testvérnépekkel mindvégig szoros
politikai kötelékben együttműködő - ) Szibár számára állandó veszélyt, dúlást,
pusztulást jelent. A több évszázadon át tartó háborúzás folyamán számtalanszor
cserél gazdát, kerül a hadiszerencse forgása során hol perzsa, hol római, illetőleg
bizánci kézre, míg végülis a két hadakozó fél között egy harmadiké lesz, a 7.
sz-ban jelentkező új nagyhatalomé, - az araboké.
Az arab nemcsak
fajilag idegen, szemita, hanem egy új, az indulás fanatizmusában égő vallásnak,
az iszlamnak erőszakos és türelmetlen tűzzel-vassal térítő protagonistája is,
az arab imperializmus tehát nem csupán politikai, hanem faji, vallási, nyelvi
és kulturális imperializmust is jelent, és a a meghódított népek számára teljes
belső lényegüket fenyegető exisztenciális veszély, amely ellen a védekezés kétségbeesett
s a menekülés pánikszerű, hisz ar arab terjeszkedés gyors áradat. A hadjárat
nem egyetlen roham, hanem évtizedes háború, amely egy 1500 km-es arcvonal
szabír, örmény hún, úz, görög, perzsa gócai ellen egyidejűleg folyik…. A
meghajszolt szegénylegények északnyugat felé kísérlték meg a menekülést a
félelem és a megalázás földjéről a Kubán túlsó oldalának végeláthatatlan és
hozzáférhetetlen mocsárvilágába, ahová nem merte őket követni semmiféle
katonaság.
Hajdani ügetését hallani
Eltévedt, hajdani lovasnak,
Volt erdők és ó nádasok
Láncolt lelkei riadoznak.
Itt van a sűrű bozót
Itt van a régi nóta
Mely a süket ködben lapult
Vitéz, bús nagyapáink óta. (Ady Endre: Az eltévedt lovas)
A szabir-úz-hún menekültek meotiszi
társadalmából „Madar nembeli Upas (Opos)” vezetésével kazár szövetségben
megszületett az új ország: Dentu-Magyaria.
Létezésüknek
híre hamar szétfutott az arab elnyomatás sóvárgó világában, romantikus regék,
dalok szővödtek köréjük és számuk újabb és újabb bujdosókkal rohamosan nőtt. Kilétükkel
a környező világ nincs tisztában. A nyelvük ugyanaz, mint amit a Kaukázustól és
a Fekete tengertől délre eső területek népei beszélnek s mivel ezeket „úz” „as”
„chús” „ghúz” nevekkel összevissza jelölik, a bontakozó új képletet is egyrészt
ezzel a névvel határozza meg az első olyan bizánci feljegyzés, amely már rájuk
vonatkozik (739). …Ennek az adatnak roppant erejű alátámasztást ad három
különböző és a magyar történelmi vonatkozásban teljesen egybehangzó arab
feljegyzés (Bal’ami krónika; Baladhuri: Futuh al-Buldan; Ibn-al-Athir).
Dentu-Magyaria teljes önállósulásának időpontja Opos
legisebb fia, Csaba királyságának (kagán) idején, 768-769-körülre tehető (Kézai
Simon –Gesta). Az évszázad vége felé, 790 körül már Edemen a kagán – birtokukba
kerül az egész Felső-Donec vidék s ezzel Európa keleti felének híres középkori
ipara a kardgyártás megindul. Edemen fia, Ügek kagán – krónikásaink csak azt
jegyezték fel vele kapcsolatban, hogy felesége Önedbelia fejedelem szépséges
leánya volt – Emese.” A Turul-legendánk emlékezetéből ismert Álmos született e
frigyből, majd uralkodott 850-től. A gyönyörűen megmunkált, kétélű, enyhén
hajlott szabír kardok nagyipari gyártásának köszönhetően (melynek irányítója a
„tarchán”-tarján,) kiterjedt kereskedelem folyik ekkor a térségben, minek
folytán Pannóniában avar, hún és kún testvérnépekre találnak. Álmos –
valószínüleg – onogur feleségével kötött házasságának gyümölcse hoszerző,
(honvisszaszerző) ősünk, Árpád. Árpád köti a négy szabír (Megyer – Árpád,
Kürt-Gyarmat – Eleud, Tarján – Ond, Jenő – Tas) és a Levédia-béli három onogur
törzs (Nyék – Levente, Kéri – Huba, Keszi – Töhötöm-Tétény) vezetőivel a
Vérszerződést 890. v. 891. évben, miközben több hadjáratot (885, 892, 894)
indít a Kárpát-medence vidékén a betelepülés előkészítésére.
896-ban Árpád mintegy 400 000 embernyi
népességével rendben megérkezik a Kárpát-medencébe, (l. melléklet) a
testvértörzsek ősi szokás szerint elhelyezkednek, s megkezdődik a páratlan
nyelvi gazdagságú, pazar népmese- legenda- monda- tánc- dallamkincsű, évezredes
rovásemlékű magyar nép immár több mint 1100 éves küzdelmes-dicsőséges-fájdalmas
történelme.
A rovásírás történetének hosszú múltra visszatekintő
kutatása rendkívüli módon megosztotta az írástörténészek népes táborát. Az
eredeztetés elveit s nehézségeit Varga Géza írástörténet kutató fogalmazza meg
:
„Rovásírásunk keletkezési körülményeinek és
rokonságának tisztázásakor a székely írás minden jellemzőjét össze kell vetni a
fontosabb írások és jelrendszerek tulajdonságaival. Ilyen jellemző a jelek
száma és fajtája: képszerű jelmontázs, szimbólum, szójel, szótagjel, betű,
ligatúra; a mássalhangzók és magánhangzók száma; a grafikai formavilág; az
ábrázolt dolog (élőlény, tárgy, fogalom) és a hozzá kötődő kultúrális környezet
(mítosz, rítus, gazdaság); a jelsorrend; a jelek által jelölt hanganyag és
nyelv; a nyelvhasználat rendszerszerűsége; az írástechnológia, a sorvezetés és
mindezek koronként egymásra rétegződő változásai .
Az akadémikus kutatás a székely rovásemlékek előképei
és rokonsága köréből eleve kirekeszti a szkíta, hun, avar írásemlékeket,
valamint a sztyeppi és a magyar uralmi és népi jelhasználat rokon jellegű
szimbólumait. Az így mesterségesen teremtett emlékhiányt áthidalhatatlan űrnek nyilvánítva
megakadályozza a székely írás korai történetének tisztázását.”
Őstörténeti szakembereink a régészeti leletek tényszerűségére
támaszkodva fedték fel rovásírásunk nyilvánvaló kapcsolatait, s helyezték el
térben s időben az adott kultúrális környezetben. E helyütt említem meg - a
teljesség igénye nélkül - ősi írásbeliségünk titkainak feltárásában részt vevő
nagy gondolkodóinkat: Bél Mátyás – evangélikus lelkész (1684-1749) Torma Zsófia
– régész (1840-1899); Fehér Mátyás Jenő – történész (1913-1978); Fehérné Walter
Anna – tanító, szerkesztő, író (1915- ); Sebestyén Gyula – történész
(1864-1946); s feltétlenül megjelenítésre méltóak napjaink kiemelkedő
tudományos elméi: Forrai Sándor; Varga Géza.
.A Tigris és az Eufrátesz folyó között, Mezopotámiában kifejlett írásbeliség
virágzott. Ezen a közel-keleti térségen, amely a Perzsa-öböltől Bagdadig (a mai
iraki fővárosig) terül el, Kr. e. a 6. és 1. évezred között délen Sumér, északon Akkád osztozott. A babiloniak ékírását jelenlegi tudományos
ismereteink szerint a térség legrégibb kultúrnépe, a sumér nép hozta létre.
A sumérok írása eredetileg képírás volt, s később is
vízszintes, dőlt és függőleges vonalakból alkotott szóképekkel, ideogrammákkal fejezte ki az emberi
gondolkodás és beszéd fogalomsorát.

Sumér kép-és ékírásos ideogrammák,
szótagjelek és determinatívumok (Forrai Sándor: Az ősi magyar rovásírás az
ókortól napjainkig)
A sumér képírás belső szerkezete a következő volt:
1. A tárgyakhoz hasonló képjelek;
2. Elvont fogalmak, érzelmek, igék kifejezésére
összetett képjelek szolgáltak, pl. az "enni" ige a száj képjelébe
helyezett kenyér képjele;
3. Képjelekből álló szótagjeleket, ragokat, képzőket
fejeztek ki, mivel a sumér is ragozó nyelv volt, mint a magyar. Fontos, hogy
ezekben a képjelekben már benne volt az illető magánhangzó is;
4. Megkülönböztető jelek, melyek segítették a jobb
megértést. Ezeket nem kellett kiejteni, csupán meghatározó szerepük volt.
Ebből az írásból fejlődött ki más népek fogalomírása
is, megtartva ezt a belső szerkezetet. Ebből a képírásból fejlődött ki később
az ékírás, amelynek anyaga a puha agyag, eszköze a háromszögletű fából vagy
nádból készült pálcika, a kalem.
Íráskor az íróvesszőt benyomták az agyagba, majd fokozatosan felengedték, ennek
következtében ékszerű vonások keletkeztek. Innen az ékírás elnevezés.

Az ékírás fejlődése a sumér képírásból
(Forrai Sándor i.m.)
Az írás fejlődésének menete tehát a következő volt:
1. képírás;
2. fogalomírás;
3. szótagírás;
4. jel- vagy betűírás.
A sumér képírás elterjedt a Kelet és Nyugat felé
egyaránt, megtartva annak belső szerkezetét. Hatott az egyiptomi képírás
kialakulására is kb. időszámításunk előtt 2800 körül, amely kezdetektől fogva
képírás volt.
Az egyiptomi képjelek a sumérhoz hasonlóan alakultak
betűírássá, de ezek a betűjelek továbbra is megtartották eredeti képüket, nem
egyszerűsödtek le, mint a sumér képírás jelei. Az egyiptomi képírás jelei
pontosabban mutatják az ábrázolt tárgyakat, míg a suméroké elvontabbak, egyszerűbbek
voltak, mert egyrészt gazdasági életükben állandóan szükségük volt az írásra,
másrészt a puha agyagba való karcoláskor az írnoknak nem sikerült a képek
pontos rajzát kialakítania, mint a kőbe vésésnél.

Egyiptomi szójelek (Forrai Sándor
i.m.)
Az egyiptomi írás belső szerkezete is hasonló volt a
sumér íráshoz: képjel, összetett képjel, szótagjel, illetve mássalhangzós
csoportjelek és megkülönböztető jelek.

Egyiptomi
szöveg (Forrai Sándor i.m.)
A mezopotámiai hatásra kialakult egyiptomi írás
szótagjelei azonban eltértek a sumértól, mert magánhangzó nem szerepelt bennük,
az odaillő megfelelő magánhangzót kiejtették. Miként a sumérban, az egyiptomi
írásban is a betűírás volt a fejlődés végső foka.

Egyiptomi
hangírás betűsora (E. Doblhofer: Jelek és csodák)
Kétségtelen, hogy a föníciai-sumér írásjelek
megalkotásához az egyiptomi képírás szolgáltatott ötletet. A föniciaiak
egyiptomi szomszédaik példáit szem előtt tartva megalkották azt az
írásrendszert, amely a nyelv minden hangját külön jellel, jeggyel, tehát
tisztán fonetikai úton jelöli meg.
Az ókori Közel-Kelet harmadik írásfajtája tehát a föníciai ún. lineáris betűírás. A sumér és az egyiptomi képírásoknál láthattuk,
hogy ezek szótagírássá, végső fokon betűírássá fejlődtek. Ezektől függetlenül a
föníciai népek az egyiptomi képírás főleg mássalhangzós csoportjeleiből olyan
lineáris, azaz vonalas betűrovást fejlesztettek ki, melynek egyszerű jelei,
illetve betűi lehetővé tették gyors elterjedését. Ez volt az első rovásírás,
mivel ennek anyaga kezdetben a fa volt, eszköze egy hegyes szerszám,
amivel vésték, rótták a jeleket a fába.

Rováspálca (Gábor Zoltán: Ápisz nyomában)
Technikája a következő: a rovó bal kezében fogja az erre a célra alkalmassá
tett négy oldalas, hosszúkás botot, pálcát és jobb kezével vési, rója a
jeleket. Ennek következtében a sorvezetés jobbról balra történik, a betűk képei
is jobbról balra néznek. Magánhangzóik a föníciaiaknak nem voltak, betűállományuk
kezdetben 33 volt.
A föníciai rovásírásnak, mint betűrovásnak a
kialakulását általában Mesa moabita
király Kr. e. 835-ből származó, 32 soros emlékkövének megírásától
számítják. Az emlékkövet francia kutatók fedezték föl 1868-ban a Holt-tenger
melléki Dibon (ma: Diban) városban.
Az emlékkő a király haditetteit örökíti meg ún. föníciai, elsősorban moabita
jelekkel. Ugyanis a moabitáknak is szerepük volt a föníciai rovásírás
kialakításában. Ez már gyakorlatilag kiforrott mássalhangzós írás. A föníciai
írás kialakulását azonban Mesa kövénél korábbi időpontra kell tennünk.
Mesa
moabita király emlékkönyve (Forrai Sándor: Küskarácson)
Ez azt jelenti, hogy a föníciai rovásírás kialakulása
megelőzte az egyiptomi betűírást. A föníciai rovásírás kb. 3500 éves, melynek
mássalhangzós jellege az egyik bizonyítéka annak, hogy kifejlődésére elsősorban
az egyiptomi képírás mássalhangzós csoportjelei voltak hatással. A későbbiekben
azt látjuk majd, hogy egyedül a magyar rovásírás őriz ilyen mássalhangzós
csoportjeleket.

A
föníciai (sidoni), moabi és héber szögletírás betűi (Sebestyén Gyula: Rovás és
rovásírás)
A föníciai rovásírás elterjedt Kelet és Nyugat felé
egyaránt. Keleten a különböző türk népek felé, Nyugatra való elterjedését elsősorban
a kis-ázsiai pelazg és etruszk népek nyugatra való vándorlása segítette előa
Kaukázuson és a Kárpát-medencén keresztül. A pelazgok a görög félszigetre, az
etruszkok az itáliai félsziget főleg északi részére vitték a betűírást
anyagával és eszközével együtt, mivel ez még fába rovás volt. Föníciai kereskedők
Görögország felé a tengeren át szintén részt vettek az írás
közvetítésében." "A föníciai rovásírásnak valamennyi rovásírás közül
a magyarral van a legszorosabb kapcsolata. Ez
megerősíti azt, hogy a magyarság egy részének közvetlenül kapcsolatba kellett
kerülnie a betűírást kifejlesztő népekkel, mivel pusztán átvétel útján ilyen
szoros kapcsolat nem alakulhatott volna ki. Mindenképpen tehát el kell
vetnünk azt a feltétlezést, hogy a magyar rovásírás csupán a türk átvétele,
kiegészítve görög és glagolita jelekkel. A
magyar rovásírás eredetét tehát az ősforrásnál kell keresni, mely így szerves
része az írás történeti fejlődésének. Megállapíthatjuk, hogy a magyar
rovásírásnak a legrégibb képírásokkal is kapcsolata van, így elsősorban az
egyiptomi képírással.
A Kárpát-medence ősidők óta fekvésénél, földrajzi
adottságánál fogva az emberiség kultúrájának kialakulása szempontjából minden
tekintetben alkalmas terület volt. Ezt a tömeges régészeti leletek is
bizonyítják. Nem véletlen tehát, hogy az írás kialakulásának egyik bölcsőjeként
is tekinthető. Hogy miért?
Az írás kialakulásának egyik központja az ókori
Közel-Kelet mellett a Kárpát-medence és a Balkán térsége volt. Nem véletlen,
hogy a képírásból kialakult föníciai
írás, mint az első lineáris betűírás, rovásírásként a Kárpát-medencében is
meghonosodott, és a magyar nép ősi íráskultúrájaként máig fennmaradt.
Az alábbi térkép azokat a helyeket tünteti fel a
Kárpát-medencében, ahol a letgfontosabb ősi írásos emlékek kerültek napvilágra,
köztük a székely-magyar rovásírás emlékei.

A
Kárpát-medence íráskultúrájának térképe (Forrai Sándor i.m.)
A Kárpát-medencének a Közel-Kelettel való évezredekre
visszamenő kapcsolatából logikusan következik, hogy mindkét területen egymással
rokon népek éltek. A két terület kultúrája hatott egymásra. Ennek egyik
bizonyítéka ősi írásbeliségük kapcsolata, amit Jovan Todorovich horvát írástörténész összehasonlító
táblázata is jól szemlélteti. A táblázat bizonyítja azt is, hogy a magyar rovásírás része annak az
írásrendszernek, amely a mezopotámiai sumér képírásból és az egyiptomi
képírásból fejlődött ki.
"Az erdélyi Tatárlakán és Tordoson, valamint a
balkáni Karanovoban, Šitovoban, Vinèán talált régészeti-írástörténeti leletek kapcsolatát mutatja ki Todorovich
a közel-keleti írásokkal. Feltűnő, hogy a 18 tordosi jel közül alakra 11
pontosan megegyezik a magyar rovásírás jeleivel, 9 pedig a krétai-mezopotámiai,
vagyis sumér jelekkel. A GY, vagyis a kettős kereszt és az F, a kör egy függőleges
és vízszintes átlóval mindháromban szintén
megtalálható." (Forrai Sándor i. m.)

Todorovich-táblázat.
Az Erdély-Balkán térség bronzkori vonalas jegyeinek összehasonlítása a
krétai-mezopotámiai jelekkel (Fehérné Walter Anna: Az ékírástól a rovásírásig
A magyar rovásírásnak az írástörténetben elfoglalt
"alkotó helyét" bizonyítja Sebestyén Gyula táblázata, amely a
Földközi-tenger melléki rovásírás egymással rokon betűsorait és azok
összefüggéseit mutatja. Ebből újból kitűnik, hogy a magyar rovásírásnak
valamennyivel kapcsolata volt.
A táblázat három fő csoportba osztja a rovásírást:
1. föníciai-sémi csoport;
2. Földközi-tenger melléki csoport;
3. török csoport, amelyhez a magyar rovásírás is
tartozik.
E három fő csoporton kívül feltünteti a germán rúnát.

A
földközi-tengeri rovásírások Sebestyén-féle táblázata (Sebestyén Gyula i. m.)
Érdekes bizonyítékra bukkanunk, ha Sebestyén Gyula
táblázata alapján számszerű összehasonlító kimutatást készítünk. Ezt Forrai
Sándor elvégezte, s a rovásjelek összehasonlításánál háromféle szempontot vett
figyelembe:
1. csak alakra megegyező jelek száma;
2. alakra és hangértékre megegyező jelek száma;
3. a megközelítőleg megegyező jelek száma.
A számszerű összehasonlító kimutatás adatai szerint a
pelazg, az etruszk, a latin és ógörög, valamint a rúna rovásírások feltűnő
egyezést mutatnak. Különösen sok a hangértékre is megegyező jel. A
Sebestyén-féle táblázatban feltüntetett 21 pelazgjelből 12 alakra a magyarral
is megegyezik, ami valóban feltűnő egyezés.

Számszerű
összehasonlító kimutatás (Forrai Sándor i.m.)
Az a tény, hogy a magyar rovásírás 50 %-os egyezést
mutat a föníciai csoportba tartozó népek rovásírásával, az etruszkkal 49,4
%-ot, míg a türkkel csak 28,6 %-ot, igazolni látszik, hogy a magyarok a türköktől
függetlenül jutottak a rovásírás birtokába. Tehát a magyar rovásírás nem a
türknek az átvétele, mivel bizonyított, hogy a magyarság közvetlenül is részt
vett a rovásírás kifejlesztésében, tehát ott volt az ősforrásnál.

A rovásírásnak a föníciaival, etruszkkal és
türkkel megegyező jelei (Forrai Sándor i.m.)
A kimutatásból az is kitűnik, hogy az etruszk
rovásírásnak valamennyi nép roávsírásával kapcsolata van, a magyarral pedig
egészen szoros, ami az ősi rokoni kapcsolatot bizonyítja. Világos tehát, hogy a
magyar rovásírásnak valamennyi nép rovásírásával kb. olyan arányú a kapcsolata,
amilyen arányú az etruszk rovásírásé.
E kimutatás alátámasztja Forrai Sándornak azt a
feltételezését, miszerint „az etruszk írásból közvetlenül fejlődhetett ki a
latin rovás, de a későbbiek folyamán erős görög hatás is érvényesült. Végső
soron megállapítható, hogy a pelazg és etruszk írás közeli kapcsolatának
eredménye a latin és görög rovásírás közötti kapcsolat is”. Mindkét írást kezdetben jobbról balra rótták, s csak amikor
kezdett megváltozni az írás anyaga, akkor vált könnyebbé, természetesebbé a
balról jobbra való haladás, ennek megfelelően a betűk képei is balról jobbra
néztek, mint mai írásunkban.
A későbbiek folyamán a rovásjelekből alakultak ki a
latin nagybetűk, ezért hasonlít nagy része ma is alakilag a székely-magyar rovásírás
jeleihez. Mai latin betűs írásunk egyik őse tehát a székely-magyar rovásírás. A
ma is használatos kisbetűk csak jóval később alakultak ki.

A
székely-magyar betűrovás genealógiája (Sebestyén Gyula i. m.)
Megemlíthető, hogy a mai latin „a” betűnkhöz pszicholingvisztikai
szempontból semmi köze sincs az azt szemléltető és magyarázó „alma” szónak,
amint azt iskolai könyveinkben tapasztalni és látni lehet. Hiszen az „a” az
„ökör”-ből (alef) fejlődött ki és nem az alma kifejlődött képe.

A
piktogram átalakulása hangjellé (Gábor Zoltán i. m.)
Sebestyén Gyula felírása alapján ugyanakkor a
rovásírásunkban minden kép neve és értelme, hangteste és jelentése megtalálható
anyanyelvünkben és annak történelmi fejlődését.
a - alef (ökör)
l - lämed (ösztöke)
b - beth (kór) m
- mem (úr)
g - gimel (teve) n
- nim (hol)
d - daleth (ajtó) sz
- szamech (támasztó)
h - he (rácsos ablak)
- ajin (szem) = egy gégehang
v - väv (horog, sátorcövek) p - pe (száj)
r - rajin (fegyver) s
- säde (oldal?)
ch - cheth (kerítés) q
- köf (?)
t - tett (kígyó, tömlő) r - res (fej)
j - jod (kéz) t
- töv (kereszt, jel)
k - kaf (tenyér)
Forrai Sándor, a székely-magyar rovásírás jeleinek az
ókori, közel-keleti összefüggéseit bemutató táblázata szintén azt bizonyítja,
hogy a magyar rovásírás valóban az írás történeti fejlődésének a szerves része,
alakítója. (Forrai Sándor i.m.)
Az összehasonlítás eredménye a következő, a magyar
rovásírással alakilag is megegyező egyiptomi jelek száma: 19, sumér jeleké 18,
türk jeleké 17, főníciai (moabi, sidáni, arámi) jeleké 24, etruszk jeleké 21,
görök jeleké 19, a latin rovásjeleké 20, a római jeleké 10 és a pelazg jeleké
9. A kimutatás eredménye alapján az összefüggés bizonyított.
A magyar rovásírás értékét két fontos tényező
határozza meg:
1.
Írástörténeti és őstörténeti jelentősége;
2. Kultúrtörténeti jelentősége, amely mindenekelőtt
nyelvünk törvényeire felépült rövidítési rendszerén alapszik.
A felmerült kérdésre, miszerint az írásszerűen
használt szimbólumkészletünk és a belőle kifejlődött székely-magyar betűírás
valóban ősi öröksége-e a magyarságnak, azaz: indokoltan beszélünk-e bronzkori
magyar írásbeliségről – a válasz egyértelműen igen. Ennek bizonyítására az
írásrendszer szerkezetének, jelei alakjának és hangértékének vizsgálata, valamint
magyar nyelvemlékeink állnak rendelkezésünkre.

A
rovásírás jelrendszereinek levezetése az egyenes és hajlított vonalakból
(Forrai S. i.m.)
. A magyar rovásírás jelei - kialakulásukat tekintve -
zárt egységet mutatnak. Egyetlen olyan idegen jelünk sincs, amely ne
illeszkedne bele az egységes jelrendszerbe.
A magyar rovásírás egész jelrendszere gyakorlatilag
egy függőleges egyenes – az „SZ”
jele – és ennek hajlított változata – az
„N” jele – logikus kombinációjából áll, segédvonalkák kiegészítésével.
A segédvonalkák megfelelő elhelyezései is logikai csoportokat alkotnak.
Kétségtelen, hogy a magyar rovásírásban is találunk
egy „aK” mély és „eK” magas magánhangzót vonzó „K” jelet: , valamint egy „aS” mély és „eS” magas magánhangzó vonzó „S”
jelet: . Ez utóbbi megkülönböztetést csak ritkán alkalmazza rovásírásunk.
Az
első csoportba tartoznak az egy függőleges jelnek, mint főjelnek
segédvonalkás változatai.
A
második csoportban két függőleges jel segédvonalkákkal
összekötött módozatait láthatjuk.
A
harmadik csoportban a két egyenes ék alakban szerepel,
megfelelő segédvonalakkal kiegészítve, ezek között van helye a rombusz alakú „eK” jelnek, amely voltaképpen két rovás
„S” jelnek az összetétele.
A
negyedik csoportban a két keresztbe tett egyenes és
annak segédvonalakkal kiegészített jelei sorakoznak (bemutatva a „TY” jel változatait, hogy hová kerülnek a
segédvonalak).
Az
ötödik csoportban a hajlított „N” jelből kialakult változatok szerepelnek (bemutatva a „H” jel
módozatait).
Végül a hatodik
csoportban egyetlen jel, az „Ü”
található, amely három segédvonalkából összetett jel (az ülő ember sematikus rajza).

A
magyar rovás ABC (Forrai Sándor i. m.)
Míg a rovásírás jelrendszere tökéletesen lefedte és ma
is lefedi a magyar nyelv hangjait a latinra való áttéréskor komoly hiátus
keletkezett. A latinban ugyanis 13 hangunkra nem volt betű, a J, K, Z, V, Ö, Ü,
SZ, ZS, CS, NY, LY, GY, TY hangokra. A magyar nyelvnek a latin írásbeliséggel
való nehézségeit jól tükrözik a középkori rovásírásos ábécék latin betűs
átírásai, valamint a régi naptárak és kódexek azon szavai, amelyekben a hiányzó
latin betűket próbálták pótolni valahogyan.
Rovásírásos naptárunkban például a következő néhány
szó éppen úgy szerepel, ahogyan ma is ejtjük őket: PÜSPÖK, GYÜMÖLCS, SZENT,
ASSZONY, ERZSÉBET, EGYED, GYERGY vagy GYÖRGY. Latinbetűs nyelvemlékeinkben
pedig a következőképpen írták őket: PISPEK vagy PYSPEK, esetenként PUESPOEC,
GIMILC, ZENTH, AZZON vagy ASSON, ERSEBET vagy ERZEBETH, EGED, GEORGH vagy GORG.
(Ez az írásmód a bevezetőben megjelölt 13 hang hiányának az eredménye a latin
betűs írásban.)
Már Telegdi János is megírta 1598-ban „Rudimenta” című
művében (l. A rovásírás emlékei), hogy a rovásírás alkalmas egyedül a magyar
nyelv jegyzésére. Felsorolja azokat a hangokat, melyekre még nincs megfelelő
latin betű. Példaként említi a „NYAVALYÁS” szavunkat, melyet latin betűkkel
csak így lehetett írni: „NIAVALIAS”. Csak pár évszázaddal később lépett az „I”
helyébe az „Y”, ezzel a rovásírás logikájának megfelelően az előbbit már csak
az „I” hang jelölésére használták.
Régi családneveink ún. hagyományos írásmódja sem
valami előkelő írásmódot takar, csupán nyelvünk küzdelmét a latin betűkkel: a
„ty” az 1483-ból való nikolsburgi rovás-ábécé átírásában (l. A rovásírás
emlékei) „thy” (az „y”-t „i”-nek kell olvasni), innen a BATTHYÁNY családnév
írásmódja. A „ZS” = „SS”, az „ü” és az „ö” = „EW”, ezért DEZSŐFI is csak
DESSEWFFY-nek, TÖRÖK csak THEWREWK-nek írhatta nevét.
Legnehezebben a „cs” hang mai írásmódja alakult ki:
sokáig „ts”-nek, vagy „ch”-nak írták, ami családneveinkben őrződött meg: CZÁZÁR
- CSÁSZÁR, KOVÁTS - KOVÁCS, TAKÁTS - TAKÁCS, FORGÁCH - FORGÁCS, MADÁCH - MADÁCS
stb.
Magyar rovásírásos emlékeink érdeme, hogy amellett,
hogy tökéletesen megjelenítették hangjainkat, hűen őrzik azt a nyelvezetet,
amelyik korban íródtak.
Varga Géza megfogalmazása szerint a lineális
rovásjelek végletekig leegysszerűsödött rajzok. Az ábrázolt dolgok
azonosításával a jelnevek jórészét sikerült meghatározni. E nevekből akrofónia
során (egy szó jeléből a szó első hangját jelölő betű kialakulása) keletkezett
egykor a székely rovásbetűk hangalakja, alakja. A nevek a képrendszerhez
hasonló, azzal szoros összefüggésben lévő nyelvi és jelentési rendszert alkotnak s a legősibb magyar
szavak közül valók. A görög, vagy sémi betűnevekkel ellentétben e magyar nevek világosan
érthetőek, bár néha régiesek. Olyannyira összetartozó mitológiai
vonatkozásokkal rendelkeznek, hogy abból helyre lehet állítani az ősi magyar
vallás rendszerét.
Az isteni triász sejthető az „a” (anya, Anahita, Anat, Enéh), „b” (Bél, belső), és „d”
(Du) rovásjelek hátterében.
A kettős kereszt alakú „gy” rovásjel neve Istenünk egy
jelzőjével azonos, a jel Tejutat (a megszemélyesített világoszlopot) ábrázolja.
A hullám alakú „ü”
hangalakja az ügy „folyó” szavunkból
keletkezett – s a folyók őseink számára istenszimbólumok voltak
A „t”
rovásjel alakja legegyszerűbb épületeinknek egyetlen villás tartóoszlopait
ábrázolja. Hangalakja a tengely
szavunkból rövidült le s a ten gyök
vagy változata nem véletlenül szerepel isten
(Teniz), tenger, tündér és tanító
szavunkban Az antik mitoszok szerint ugyanis az első idők isteni tanítói
s tengerből tűntek elő, s őket a világ forgástengelyével azonosították.
A hal formájú sumer ha „hal” és a székely „h”
(hal) írásjelek neve és hangalakja összefüggő nyelvi és jelhagyományra utal A
türkök hasonló – szintén hal alakú hieroglifájukat a hun írásból vehették át. A
nyelvi különbségek miatt a hun-székely jelnév hal, a türk pedig balik
lett – s ezekből rövidült a székely „h” és a „türk „b” betű.
A körbe zárt kereszt alakú „f” rovásjel a négy szent folyót (az Édent) ábrázolja s az Isten
(hatti Estan?) által teremtett Föld
nevéből keletkezett.
E jelképek a rítus tárgyi eszközrendszerét díszítették
s rendszeres használatban maradtak fenn évezredekig. A rítus utódában – a vallási
és uralmi ceremóniákon, valamint a paraszti élet kiemelkedő eseményein:
temetés, leánykérés, húsvéti locsolás, tojásfestés, fazekasdíszítés stb.
napjainkig szerephez jutnak.
Az ősi rítusokkal és hiedelmekkel függ össze nemzeti
jelképeink mondanivalója is. A magyar címerben a hármas halom, kettős kereszt
és víz-jelkép („m”, „gy”, „ü”) szerepel. A szent Korona felülnézete (a körbe
zárt kereszt) a négy szent folyóra emlékezik és az „f” (Föld) rovásjellel
azonos A Korona szembőlnézetében az eget tartó fa: „g”, a keresztpánt
kacskaringó alakú filigránjaiban a „j” betű, a zománcképek rekeszrajzában pedig
a „jm” ligatúra jelenik meg – a magyar Szent Korona az Istennel és az
uralkodóval azonosított világközép jele. (Nagy valószínűséggel 450 táján, a
mervi oázisban készítették a hunok s a beleépített hieroglifák lehetséges jó
király = jó Föld olasata a magyar koronatan és állameszme lényegét fogalmazza
meg.) A jogar felülnézetében az „f”; nyelének filigránjaiban „g” és az „USTeN”;
oroszlánjának testén a kacskaringó a „j” megfelelője szerepel. A koronázó
palást képszerkezetében a „gy”, „us”, „t”, „f”, „g”, „s”, „ly”, „d”, „j”
rovásjel megfelelőire lelhetünk. E jelképek a magyar uralkodót a termető
Istennel, Magyarországot pedig azzal a világközéppel azonosítják, ahol a
teremtés megtörtént s ahonnan ezt követően a rend szétterjedt.
A jelek használatának különös jelentőséget ad, hogy a
magyar rovásírás egyéni írás volt, hiszen főleg egyszerű emberek: pásztorok
stb. népírásként művelték, ezért is volt némi eltérés vidékenként a betűformákban
és a rövidítésekben.
Az
ismeretlen írások megfejtésekor az első feladat a jelek megszámolása. A
szóírások 700-2000 (vagy még több), a szótagírások 60-70, az ábécék pedig 20-30
jellel rendelkeznek. Az egyes írásrendszerek nem sorolhatók tisztán az egyik,
vagy másik típusba (pl. a latinban is van Q szótagjel). Az írásrendszerek
jelszáma és összetétele segíti az eredeztetést.
A
Marsigli-féle jelsor 38, a nikolsburgi „ábécé” 46, Thelegdi jelkészlete pedig
65 rovásjelből áll (l. A rovásírás emlékei). Thelegdi János szerint a
székelyeknek összesen 32 betűjök van, ezek közül kilenc magánhangzó. Tizennyolc
mássalhangzó egyszerű, öt mássalhangzó pedig összetett (pl. „ny”). A fentieken
túl huszonegy „szabályos” és kilenc „szabálytalan” típusú ligatúrás jelet
felsorol. „van ezeken kívül néhány hüllőkhöz
hasonló szótagjegyük, amelyek nincsenek valódi betűkből összetéve. Ezeket a
székelyek a szavak/mondások fejeinek capita dictionumnak) nevezik” s
mellékeli az „amb”, a „tpru” és az „ent” hieroglifák rajzát (l. Mezopotámiai ősi
elemek a székely-magyar rovásírásban)
A
székely rovásírás zömmel a fenti típusú jeleket használ, ezekhez járulnak még
több szótagos szavakat (aNTaL, ALBeRT), vagy rövid mondatokat (eGY USTeN, ŐS
éG) jelentő, egyetlen jellé vált összevonások, a hieroglifák („us”), valamint
díszítő és vallásos célzattal is alkalmazott jelmontázsok (világmodellek). Ezt
a sokrétű és a magyarság világnézetével összeforrt jelvilágot aligha lehet
levezetni egy idegen és kései (sémi, vagy görög) írásrendszerből.

A
székely jelsorrend és párhuzamai (Varga Géza: A székely rovásírás eredete)
Rovásjeleink
a latin betűkéhez közelálló rendben sorakoznak egymás után, ennek azonban az
eddiektől eltérő magyarázatát kell adni.
A latin betűsorrendet ugyanis nem a latinok találták
fel, mert azt már alkalmazták századokkal korábban az etruszk, a görög és sémi
írások is. A legkorábbi ismert írás, amelyik a latinhoz hasonló sorrendbe rakta
jeleit, a Kr. e . II. évezredben használt (hurri?) eredetű ugariti ékírás volt.
Ezért pontosabb lenne úgy fogalmazni, hogy a székely írás sorrendje közvetve,
vagy közvetlenül az ugariti ábécé ismeretlen elődjére megy vissza.
A
jelek sorrendje a hieroglifák vallásos jelentőségén alapulhatott: a jelsor élén
minden bizonnyal a legnagyobb vallásos erővel rendelkező szimbólumok kerültek
(„a”, „b”, „d”): Ezt a mitológiai sorrendet mindaddig nem lehetett a latin
ábécé sorrendjéhez igazítani, amíg a jelek mitológiai jelentősége ismert volt.
A sorrend módosulására tehát nem számíthatunk az utolsó „pogánylázadások” és az
utolsó „pogány” jellegű temetkezések (XIII. sz..) előtt. A népi jelhagyomány
további évszázadokon keresztül megőrizte az archaikus jelsorrendet s ez végül
fennmaradt a nikolsburgi ábécében (l. A rovásírás emlékei).
A
székely jelsorrend csak később változott meg, amikor a latin írás , meg a véle
együtt teret nyerő papír és tinta a legeldugottabb erdélyi völgyben is háttérbe
szorította a rovásbotot. A latin betűket és ábécésorrendet tanuló keresztény
székelyek számára már értelmetlennek és hibásnak tűnt az eredeti székel
jelsorrend, ezért a székely betűket is a latin sorrendjében kezdték leírni, a
latinban ismeretlen szó- és szótagjeleket pedig külön függelékként csatolták az
ábécéhez.
Bár
erre vonatkozó szabály nem maradt ránk, a közhit szerint a székely írás
sorvezetése jobbról balra halad, melynek közhelyszerű emlegetésével a türk
eredeztetést próbálják alátámasztani. Ennek azonban több tény is ellentmondani
látszik. Az 1612-ben elhúnyt kíváló
történetíró Szamosközi István állítása szerint „a székely írás jelei felülről lefelé haladnak” (rovásnaptár aNTaL
ligatúrája; énlakai ligatúra; hun csat hierolifája). Szamosközi,
aki nagyon jól ismerte hazája ősi írását, maga
meglehetősen szabadon bánik a sorvezetéssel (Rudolf császárt gyalázó rovásiratú
verse; az általa írt Zsigmond erdélyi fejedelem anyjáról írt tudósítás),
hasonlóképpen jár el Thelegdi példamondataiban. A szabad sorvezetés példája a
sopronkőhidai avar sótartó hieroglif felirata is, balról jobbra irányul a
rovásírásos hun brozfibula sorvezetése, valamint különleges (körberajzolt) a
rovásnaptár ligatúráinak olvasási rendje stb. A rováspálcákon fellelhető
bustrphedon (ökörszántás) sorvezetés (l. A rovásírás emlékei).
Megállapíthatjuk, hogy a sorvezetés leginkább az írástechnológia függvénye,
amely bizonyos – az íráshasználó közösség gazdasági-kulturális fejlődésének
sebességétől függő – késéssel követi az íráshordozó változásait.
Ősi
írásunk mezopotámiai egyiptomi kapcsolataiból következően, ezekre utaló jeleket
is őríznie kell. Rovásírásunk tanulmányozása után kiderült, hogy valóban
megtalálhatók több ezer éves ősi elemek, köztük férgekhez, bogarakhoz hasonló
jelek, melyek két, vagy több mássalhangzót jelentenek, tehát mássalhangzós
csoportjelek. Ezeket az 1483-ból származó nikolsburgi (Mikoluvo) betűsor,
Thelegdi János 1598-as és Kájoni János 1673-as betűsora őrzik. Eredetüket az
egyiptomi képírás mássalhangzós csoportjelei között találhatjuk meg. „A
feliratokon, melyek általában nagyon dekoratívak és fantasztikus, titokzatos
díszítőmintaként hatnak, nagy számban találhatók emberek, négylábúak, madarak,
halak, bogarak… ezeknek azonban az esetek nagy többségében meghatározott
hangérétkük van” (Kákosy László). Telegdi János latin nyelvű rovásírásos
tankönyvében (Rudimentájában) így ír: „Van ezeken kívül még néhány féreghez
hasonló szótagjegyünk, amelyek nincsenek valódi betűkből összetéve. Ezeket a
székelyek capita dictionumoknak, a szavak fejének nevezik”. Simon Péter
történész megállapítja: az egyiptomi írásban a fáraók nevét keretbe foglalták –
a legfőbb szó a „szavak feje” a
szövegben.
Az egyiptomi
mássalhangzós csoportjelek és más többezer éves elemek a székely-magyar
rovásírásban (Forrai Sándor i. m.)

Németh Gyula
összehasonlító táblázata az ún. „capita dictiunomok”-ról (Fehérné Walter Anna
i. m.)
Rovásírásunk
egyedülálló magánhangzós jelölési rendszere nyelvünk törvényeihez igazodva fejlődött
ki – mivel a fába rovás nehéz mesterség volt, ezért kényszerült a rovó kis
helyen „sok értelmet” kifejezni. Grafológiai értelmezésben a ligatúrás írás a
kombinációs készségre, kreativitásra, lényegkiemelésre utal. Ez jellemző mai
gyorsírásunkra is, amit művelt fők, rendszeralkotók idestova egy évszázad alatt
igazítottak nyelvünkhöz. Amíg tehát a rovásírás rövidítéseit a szükségszerűség,
a gyorsírásét a célszerűség hozta létre alkalmazkodva nyelvünk rendjéhez. A
rovás botnaptár (többek között) valóságos tárháza a gyorsírással rokon
rövidítéseknek, ezért a nyelvi kapcsolatokra is kitűnő utalásokat kapunk.
Nézzük hát az egymástól függetlenül kialakult rövidítési elveket, melyeknek
mindegyikére bőséges példát mutat a naptár (l. A rovásírás emlékei):
1. A rovásírásban a mássalhangzók elé, a gyorsírásban
pedig utána kell az „e” hangot olvasni. Mindkettő kerüli a kettős mássalhangzók
kiírását, mert közéjük is az „e” hangot kellene olvasni. Ez egyúttal szótagírás
is.
2. Betűösszerovások, illetve egybeírások, amire a
rovásírásban betűtípusai miatt korlátlan lehetőség van.
3. Mássalhangzók módosításával, vagyis alakjuk csekély
megváltoztatásával magánhangzók jelképes jelölése. Ez rovásírásunknak egyedüli ősi
tulajdonsága, melyet mai gyorsírásunk is alkalmaz.
4. Magánhangzó-harmónia és hangrendi illeszkedés
alapján magánhangzók kihagyása. Magas hangrendű szavakban elég egy magas, mély
hangrendű szavakban elég egy mély magánhangzót jelölni.
5. Hangrendszakadás jelölése. Vegyes hangrendű
szavaknál azt a magánhangzót is jelölni kell, mely a harmóniát megbontja. A
gyorsírás ezt a legtöbb esetben a jel fölé helyezett ponttal jelöli. A Bálint szó egyúttal példa az I hangnak átmetszéssel való jelölésére
az INT szótabban. Átmetszéssel a gyorsírás is jelöl I hangot.
6. Szóvégi magánhangzók kiírása, mely mindkét
rendszerre jellemző.
7. Torlódó mássalhangzók kihagyása, de a hangsúlyos és
sziszegő hangokat mindkettő jelöli.
8. Két, vagy több szó egybeírása, főleg amikor a szó
utolsó betűje és a következő szó első betűje összevonásra, ligatúrára ad lehetőséget.
9. Fonetikus írásmód alkalmazása jelmegtakarítás
céljából abban az esetben, amikor szóelemző írásmód szerint kellene írni.
A felsoroltakon kívül még néhány esetben a szókezdő
„h” elhagyására is van példa a rovásnaptárban, a gyorsírás a szóőkezdő „h”-t
következetesen elhagyja. Továbbá kezdő- és véghangrövidítéseket szép számban
találunk, a hosszú magánhangzókat, nagybetűket egyik írás sem jelöli, viszont
minden ún. magyar hangunkra (pl. cs, ly, gy stb.) külön jelük van. Mindkét
rendszer vonalmegtakarításra törekszik, ennek érdekében még a helyesírástól is
eltér, a hosszú magánhangzókat nem jelöli, nagybetűk nincsenek stb.
A szabályokból kitűnik, hogy a rovásírás rövidítési
rendszere a gyorsírás szinte valamennyi alapelvét alkalmazza, az írásnak egy
jóval egyszerűsítettebb kifejezési formája. A kor magasfokú rövidítéses
írásrendszere.
A magyar számrovás talán még a betűrovásnál is régibb
keletkezésű, de feltétlenül összefügg az írás kialakulásával. Szoros
összefüggést mutat az etruszk számrovással. „Az etruszk számrovás létezését két tény bizonyítja:
1. a
latinok teljesen átvették, s csak később hajtottak végre rajta kisebb
változtatást görög mintára, de továbbra is megmaradt etruszk szerkezete;
2. a
magyar számrovás 100-ig szerkezetileg is pontosan megegyezik az etruszkéval,
csupán a 100-as egyik jele és az 1000-es jele más, és ami a legfontosabb, ezt a
számsort pásztoraink szinte napjainkig megőrizték.”
(Forrai Sándor: Az ősi magyar rovásírás az ókortól napjainkig)
A ma is használatos – római számok néven ismert –
latin számsor IV, IX, XC számát kezdetben még etruszk és magyar módra így
használták: IIII, VIIII, LXXXX. Ez utóbbinál az L = 50 már görög befolyás,
ugyanúgy, mint C = 100, D = 500, M = 1000
(centrum, mille, vagyis a számok neveinek a kezdőbetűi).
Az etruszk és a magyar számrovás azonosságának
bizonyítékaként bemutatom két eredeti számrovásbotnak a fényképét – ezeket a
számrovásbotokat Forrai Sándor
mutatta be a nyilvánosságnak az 1985-ös gödöllői rovásírás-kiállításon.
Képünk Darányi
István tulajdonát képező ún. kis számrovásbot mindkét oldalán lévő
rovás-számjegyeket mutatja, de csak az egyik felét, mert a kettéhasított bot
másik fele a nyáj tulajdonosánál vagy a számadó juhásznál maradt. Számadáskor
összeillesztették a két darabot, hogy az esetleges csalás kiderülhessen. A
képeken a számok így is leolvashatók. Tófenék
József Kiskunhalas környéki juhász készítette a két botot. A pásztorélet
1880 körüli ún. másodvirágzásából valók. Hosszuk 19,5 cm.

Kiskunhalasi számrovásbotok 1880 korül
(Forrai Sándor i. m.)
Mint ahogy azt Forrai Sándor írja, az első képen felül
látható pálcán 30 tokjuhot, az alsó pálcán 45 nőstényt tartottak számon. A 2.
képen a felső bot szemben lévő oldalán 75 db öreg, az alsó bot ugyancsak
szemben lévő oldalán pedig 55 db ürü nyilvántartása szerepel.
Rovásírással csak az állatok számát vésték fel, a
fajtát és nemet külön grafitceruzával írták rá, ez a képen halványan látható.
Állatfajtaként és nemenként megkülönböztető jelzéseket is alkalmaztak, mint a
képen is jól látható II. és III. jelzés, mellyel négyféle juhot tartottak
számon. Feltételezhető, hogy Erdély kivételével abban az időben a pásztorok
körében a betűrovást már csak elvétve ismerték.
Az elhullott állatokat külön boton „dögrovás”-ra vették. Olvasásuk az ősi
sorvezetés szerint jobbról balra történik. A két rováspálcáról is könnyen
leolvasható az etruszkéval is azonos 50-es szám ( ). Ez csupán abban különbözik
a „ ”-től (ötöstől), hogy a jel közepén egy függőleges választóvonal van, ami a
tizes szorzójele, vagyis 10 x 5 = 50. Ezt a logikát fejlesztették tovább őseink
– az etruszkoktól eltérően – a százas és az ezres jelölésénél. A X-be (tíz)
behúzott függőleges választóvonal jelentése 10 x 10 = 100 ( ). A 100-as jelébe
behúzott vízszintes választóvonal ennek a tizes szorzatát jelenti, azaz 10 x
100 = 1000 ( ). Számrovásunkban vidékenként voltak kisebb eltérések. Így
például a két rováspálcikán a V-nek az egyik szárát véste a rovó hely- és
vonalmegtakarítás miatt.
Népünk tudatában – és a köznapi gyakorlatban is –
legtovább a számrovás maradt meg. Ennek egyik oka, hogy még 80-100 évvel ezelőtt
a pásztorokat és az adóhatóságokat törvény kötelezte a számrovásbot
használatára. Így az adó „kirovása”
és annak „lerovása” rendszerint
számrovásboton történhetett. Az „adórovásbot”-ra
a vásárolt áruk mennyiségének és árának adatai kerültek számrovással. Innen a
ma is használt mondás: sok van a
rovásodon, a rovásboton. A büntetések feljegyzése is rovásboton történt,
ezért voltak „rovottmúltúak” olyanok,
akiknek már „sok van a rovásán”. A
rossz tanuló is rovót kap, megrovásban részesül stb. Ennek ellenére ritka
múzeumi tárgy egy-egy rovásbot, mert amikor már használaton kívülre kerültek,
megsemmisítették őket. Ezért örülnünk kell, ha egy-egy juhászcsalád utódainál
véletlenül előkerül egy-egy pálca.
A magyar számrovás iránti érdeklődés századunkban is
folytatódott a hivatásos kutatás területén és a lelkes műkedvelők körében
egyaránt. „Nem volt szükség tehát
mesterséges feltámasztására, annyira élt még bizonyos területeken, főként
Erdélyben és a század elején a pásztoroknál számrovásunk.” Művelődéstörténeti
szempontból igen fontos tényező, hogy pásztoraink valamennyi nép közül egyedül
tudták szinte napjainkig megőrizni számrovásunkat.
Rovásemlékeink
igazán „ritka” kincseink. Ez nemcsak az enyészet mindent elemésztő munkájának
tudható be, hanem. törvények, rendeletek rendszabályozásának is. Szent István
királyunk – beilleszkedni akarván az egykori nyugati politikai környezetbe – a
következő intézkedésre ragadtadta magát:
„Mely szerint Szilveszter pápa tanácsolása
folytán határoztatott, hogy a magyarok, székelyek, kunok, valamint az egyházi
magyar keresztény papság által is használt régi magyar betűk és vésetek, a
jobbról balra pogány írás megszüntetődjék és helyébe a latin betűk
használtassanak. Itt rendeltetik, hogy a papság azok használatára jutalmazás
mellett betaníttassék és a pogány írástól, valamint tanításától papi állásának
vesztése és 20 arany pensasnak büntetése fizetése mellett eltiltassék. Továbbá,
hogy az egyházakban található pogány betűkveli felírások és imakönyvek
megsemmisíttessenek. Valamint pedig azok, akik régi pogány iratokat beadnak,
1-től 10 dénárig kapjanak jutalmat. A beadott iratok és vésetek pedig tűzzel és
vassal pusztíttassanak el, hogy ezek kiirtásával a pogány vallásra emlékezés,
visszavágyódás megszüntetődjék.”
S
lőn. Amint az a középkori inkvizíció jegyzőkönyveiből kiviláglik, a magyar nép
mágus orvos-papjai, táltosai, garabonciásai „boszorkányként” végezték, botokra
rótt világnézeti, kultúrális tudáshordozóikat elkobozták, máglyára vetették.
Későbbiekben a szigor enyhültével újra előkerülhetett a népemlékezet kollektív
tudattalanjából az ősi tudás el nem feledhető jelkészlete.

A kb. 6500 éves tatárlakai képírásos agyagtáblák és korong
(Sebestyén Gyula: Rovás és rovásírás)
A „Rovásírás történelmi háttere” c. fejezetben már
ismertetett lelet kör alakú korong, átmérője 6 cm, vastagsága 2,1 cm. A
téglalap alakú, átfúrt táblácska mérete: 6,2 cm x 3 cm x 0,9 cm.
A tatárlakai táblácskák feltétlenül megerősítik azokat
a feltételezéseket, miszerint Kr.e. a 4. és 3. évezredben szoros kapcsolat volt
a Kárpát-medence és a Közel-Kelet kultúrája között. Az agyagkorongocskák anyaga ugyanis azonos a lelőhely anyagával, tehát nem
mezopotámiai eredetű.
Feltűnő, hogy a négy részre osztott korong tíz képjele
közül három – – a magyar rovásírás Z,
NY és GY betűjelének teljesen megfelel. Az utóbbi a magyar rovásírás jellemző
jele. A sumérban a jogar az uralkodás képjele, sumérül: pa; kiscimerünkben ezt
a kettős kereszt valószínűleg az uralkodás kifejezője. Ezenkívül a nyílszerű
képjelben benne van rovásírásunk N és D
jele. Egy másik képjelben tisztán
kivehető rovásunk B jele, a felette levő rész pedig a P jelünkhöz hasonlítható,
fekvő helyzetben. A korong bal felső részében látható háromfokú létra
képjelének mezopotámiai megfelelője négyfokú, az egyiptomi képírásban pedig
háromfokú, mint a krétai képjel is. A magyar rovásírásban ez utóbbi a Z jelnek
egy másik változata. A korong jobb felső részében látható kis körök – a sumértől
eltérően – ezen alakjukban a föníciai írásokhoz tartozó moabi és szidoni
rovásokban az „O” jele, továbbá az etruszk, pelazg és latin rovásokban is az
„O” jele, az egyiptomi képírásban középen ponttal a Nap képjele, a magyar
rovásírásban az LY egyik jele.
Összegezve tehát: a tízféle képjelben a magyar
rovásírás hat betűje tisztán felismerhető, kettővel pedig szoros kapcsolatban
van. A tatárlakai korong piktográf
írása is jól szemlélteti, hogy képjelekből fejlődtek ki a betűjelek, amelyeknek
akkor még természetesen hangértékük nem lehetett.

A kb. 4500 éves tordosi cseréptöredékek
(Fehérné Walter Anna: Az ékírástól a rovásírásig)
A Kárpát-medence ősi írásbeliségének fontos
bizonyítéka az első magyar régésznő, Torma Zsófia által 1875-ben, a
Tatárlakától kb. 20 kilométerre fekvő Tordos határában talált írásos
agyagkorongocskák. Ezekre a Maros-parti homokban heverő cserépdarabokra Vén
András ottani tanító hívta fel a régésznő figyelmét. A gyűjtési munka eredménye
a kb. 11.000 darab, megközelítőleg 4.500 éves cseréptöredék és korongocska,
amelyeken különböző ábrák és írásnak tünő jelek láthatók, köztük ékírás jellegű,
képírásos és zömében lineáris, azaz vonalas írások. Ez utóbbiak között a
tatárlakaihoz hasonlóan rovásszerű és számrovás jellegű jelek is találhatók, sőt
Torma Zsófia határozottan felismert négy ősi székely rovásjelet: = NY, = ZS, =
T, = C. A leletek felfedezése világszerte feltűnést keltett, és több
írástörténész is foglalkozott velük, ennek ellenére csak a tatárlakai korongok
szenzációja nyomán fordult újból a tudományos figyelem igazából feléjük. A gyűjtemény
jelenleg a kolozsvári múzeum birtokában van.
A lelet töredékekből láthatunk néhány lineáris, azaz
vonalas jelet. A Torma Zsófia által
felismert négy rovásjelen kívül a bemutatott
cserépdarabokon még a következők ismerhetők fel: = B, amely többször előfordul; = D; = F; = P; = G; = SZ; = J; = A. A jelek
hangértékei természetesen csak a magyar rovásírásra vonatkoznak, eredeti
jelentésük ismeretlen. Ha figyelembe vesszük, hogy a bemutatott nyolcvan
cserépdarabka legtöbbjén csupán egy, kettő és egy kis részén mindössze három
jel van, az a magyar rovásírás harminckét jeléhez viszonyítva 30 %-os, igen
magas előfordulási arány.
A korongokkal kapcsolatban felmerült, hogy tanítási célzattal
készülhettek (Magyarok Világtalálkozója 2004.június).
Az eipigráfiai eredetű írások anyaga rendszerint
valamilyen kemény tárgy: fa, kő, fém stb. Eszköze pedig a vésésre, karcolásra
alkalmas kés, véső vagy valamilyen hegyes szerszám. Ezek a rovásírások
általában ligatúrás, rövidítéses rovások.

A környei avar rovásfelirat
A környei avar kori sírok feltárásakor egy íj
forgórészét borító szarulemez került elő, melyen rovásfeliratot találtak. A
hosszúkás jelek a lemez alakjához igazodnak. A csupán négy jeles alapjelből
álló feliratból kettő a szépkely-magyar rovásírásban is megvan. A 15 jelből a
szkíta-türk jelek száma 13, a székely-magyar rovásírásé 11, az etruszké 6, s a
föníciai jeleké 5. Az összes magyar jel száma 79 %-ot tesz ki, ami a magyar és az avar rovásírás szoros
kapcsolatára utal. Feltünő, hogy a néhány jelből álló felirat jelei közül
az egyik hatszor is ismétlődik.
A rovásfelirattal Harmatta János foglalkozott, aki meg
is fejtette azt: „Tegezt jobb oldalt fogj! Lőjj! (Ellenséges sereget szórj
szét)”. Vékony Gábor Harmattáéhoz hasonló, de egészen rövid olvasatot közöl:
„te (ezt az) íjat lődd (a lövesd) nyíllal ellen(e).”

A szarvasi csont tűtartó
1983-ban a Szarvas melletti avar temető feltárása
közben Juhász Irén régész a 67. sz. sírban egy női csontváz mellett rovásírásos
csont tűtartót talált, amely kb. 1200 éves. A hír Magyarország határain belül
és azokon túl nagy feltünést keltett, hiszen az avar kor egyik
legterjedelmesebb rovásírásos nyelvemléke került elő.
Juhász Irén irányításával gondos leletmentő munka
indult meg, majd a kopások és a csontban keletkezett hajszálrepedések
figyelembevételével mikroszkópikus vizsgálat után a jelek pontos meghatározása
következett. A további kutatómunkát és a felirat megfejtését Juhász Irén,
Róna-Tas András és Vásáry István végezték el.
A csont tűtartó juh lábszárcsontból készült, 65 mm
hosszú, oldalai kb. 10 mm szélesek és ezeken a kis felületeken összesen 60
rovásjel van.

A tűtartó négy oldalának mikroszkópikus vizsgálat előtti rajza
(Magyar Tudomány 1985/2. sz)

A tűtartó négy oldalának mikroszkópikus vizsgálat utáni rajza
(Magyar Tudomány 1985/2. sz)

A nagyszentmiklósi aranykincs fejedelmi asztali
készlete – valamennyi darab rovásírásos
(Forrai Sándor i. m.)
Nagyszentmiklóson 1799-ben egy parasztház udvarán, az
Aranka patak partján, ásás közben 23 db különböző formájú aranyedényt találtak.
Az edények több mint a felén rovásírás látható. A szakemberek Árpád-kori vagy
még régibb magyar ötvösmunkának tartják.
Kétségtelen, hogy ez az epigráfiai rovásírás a magyar
rovásírásra jellemző ligatúrákat, rövidítéseket alig tartalmaz. Több jel
viszont a magyar rovásírás hangértékének is megfelel. Többször szerepel a
magyar rovásírás „R” jele, de a hosszú összekötő vonallal. Az is megfigyelhető,
hogy két esetben ellenkező dőlésű az üsszekötő vonal. A magyar rovásírás „aK”
jele (magánhangzót vonzó K) is szerepel, valamint az „N” jele két esetben az
ún. görög feliratos csészében is. Az egyikhez csatlakozik a magyar rovásírás
„T” jelének ferde vonalkája. A kincs edényeinek rovásfeliratait mindmáig nem
sikerült a szakembereknek megfejteniük.

A nagyszentmiklósi kincs rovásfeliratainak összesítő táblázata

Battonyai avar kori rovásírásos gyűrű a VIII. sz-ból
(Nyíregyházi Jósa András Múzeum évkönyve )
A battonyai avar kori gyűrű 1910-ben a mai Ságvári u.
20. sz. alatt Mag István házának telkén egy lovas tömegsírból került elő. A
felirat 12 jelből áll, hangértéküknek megállapítása – Csallány Dezső szerint –
a következő (jobbról balra haladó sorrendben): D, N, S, B, K, P, N, S, K, P, R
és I. Ezek közül 6 a székely magyar rovásírásban is előfordul.
Csallány Dezső egy türk-magyar vegyesnyelvű szöveget
olvasott ki belőle „déhes bég pán es kéberi”, vagyis: „Dénes bég a kéb nép
ura”.
A gyűrűkarika átmérője 2,4 x 2,2 cm, súlya 6,9 gramm.
Anyaga valószínűleg aranyötvözet.

Esztergomi rovásírásos pecsétgyűrű a XIV. sz-ból
(Nyíregyházi Jósa András Múzeum évkönyve )
Szintén Csallány Dezső foglalkozik a leghatékonyabban
a 14. századból származó esztergomi rovásírásos pecsétgyűrű vizsgálatával. A
hat jeles felirat három jele a magyar rovásírással megegyezik, így az első „K”,
a harmadik „SZ”, a negyedik „aS” (mély magánhangzót vonzó száras S). A második
jel a türkben „OU”, de a magyar „A” jele is lehet a függőleges szárának
elhagyásával. Olvasata lehet: kaszás. Az alatta lévő két jel „PM”, családnév
betűit jelentheti. Az „M” rovásjeltől eltérő jel a latin „M” átvétele.
A gyűrű átmérője 2,1 - 2,2 cm. Ez a pecsétgyűrű is a
rovásjelek negatív képét mutatja, ezért olvasata balról jobbra történik.

Hódmezővásárhely – Kenyereér-dülői rovásírásos gyűrű a
XIV. sz-ból
(Nyíregyházi Jósa András Múzeum évkönyve )
A hódmezővásárhelyi Kenyerér-dűlő kútásás közben
Senyei József egy kis edényen ún. elektrongyűrűt (arany-ezüst ötvözet) talált,
amelyet 1963-ban megvizsgálás céljából szakértők rendelkezésére bocsátott. Ez is vegyes
jelrendszerrel íródott, sorvezetése a negatív kép miatt balról jobbra haladt. A
jelek száma 20, ebből Csallány Dezső szerint 3 ligatúra. A magyarral is
megegyező jelek száma 11, ami 55 %-os egyezésnek felel meg. Ezek a következők:
1. sz. jel: D; 2. sz. jel: S; 5.sz. jel: S; 9. sz.
jel: S; 3. sz. jel: O vagy N; 11. sz. jel: szár nélküli A; 12.sz. jel:
egybevont jel, Ü; 13. sz. jel: egybevont jel, Ü; 18. sz. jel: Ü, 19. sz. jel:
N; 20. sz. jel: SZ.
Csallány Dezső olvasata szerint „Idis nemes kisesek,
adjik Isten.” A pecsétgyűrű vastagsága 1 mm, átmérője 2,1 cm. A lelet a 14.
századból származik.

A pécsi rovásfeliratos címerpajzs (Fotó: Kukai Sándor)
Kárpáti Gábor régész 1984 nyarán a pécsi Jókai utcai
közmű felújításakor rovásfeliratos követ talált és azt Kukai Sándor építész
megfejtette. A kb. tégla nagyságú töredékes kőbevésett pajzs magassága 7,6 cm,
szélessége 6 cm, a pajzsmező felső része sérült. A pajzsmezőt két átló négy mezőre
osztja. Ez a két átló a magyar rovásírás „B” jelét adja, amelynek alsó két végződését
egy egyenes köti össze úgy, hogy a jobb szárának végződésén is túlmegy.
Feltehető, hogy az a kőbe vésett felirat nem más, mint
egy címerpajzs, a Benedek-rend címere lenne, jelábrázolások helyett
rovásfelirattal, mely egyúttal a rend kezdőbetűjének rovás monogramja. Ebben az
esetben az eddig egyedülálló rovásírásos nyelvemlékről van szó, mégpedig egy
Erdélyen kívüli területen.
A leleten látható jelek a székely-magyar rovásírás
egységes jelrendszerébe illenek. A felirat epigrafikus jellege, eredete, a
vésés technikája is eredetét az 1200-as évek végére vagy az 1300-as évek
elejére teszi.
Kukai Sándor a lelet megfejtésében a következő
megoldást találta: aBA, ToRoD TeGYÜNK, KAJSZaTaS, ANYa ZSeBeD; a pajzson kívüli
részben levő néhány jel olvasata: JeNe JeNe RÓT iRáS. A felirat 9 önálló jelből
és 4 ligatúrából áll, mellyel 35 hangot jelöl, ez igen magas jelmegtakarítási
arány. Mindezeket figyelembevéve a teljes olvasat: Aba szentjei vagyunk, aki
Eszter, Anna, Erzsébet.
A megfejtés utáni rovásírással felírva (az eredeti
ligatúrák aláhúzva):


A székelyderzsi rovásfelirat 1431-ből
(Csallány Dezső rekonstrukciója)
A Székelyudvarhelytől kb. 25 km-re levő Székelyderzs
unitárius templomának gótikus ablaknyílásában 1929-ben Balázs András unitárius
esperes rovásírásos téglát fedezett fel. A friss agyagba először bekarcolták a
rovás jeleit, s azután kiégették. A jelek alatt évszám látható: 1431 - korabeli
arab számokkal.
Az erős ligatúrák és kopott jelek miatt többféle
megfejtés született. Németh Gyula szerint „Miklós derzsi pap” és „Miklós zsidó
pap”, valamint „Miklós Derzs apapap” változatok.
Csallány Dezső sikeres kiigazítások után a következő
megfejtést tette közzé: „Miklós KÁNToR
PAPaTYA”.
Végső következtetésként megállapíthatjuk, hogy a
székelyderzsi téglakarcolat rovásírásunknak egyik legszebb epigráfiai emléke.
Az egybevonások nagyon szellemesek és több rovásos nyelvemlékünkkel is azonos
logikájúak, így elsősorban a székely rovásnaptárral és a csíkszentmártoni
felirattal.
A megfejtés utáni rovásírással felírva (az eredeti
ligatúrákat aláhúzva):

A felsőszemerédi római katolikus templom rovásfelirata 1482-ből
(Forrai Sándor i. m.)
A Felvidéken, a mai Szlovákia lévai járásában levő
felsőszemerédi római katolikus templom oldalfalán fennmaradt késő gótikus kőportálén
Mayer Mária egyetemi hallgató eddig ismeretlen írásra hívta fel Püspöki-Nagy
Péter (akkor még szintén egyetemi hallgató) figyelmét, aki 1968-ban
fényképfelvétel és helyszínrajz alapján megállapította, hogy ligatúrás magyar
rovásírásról van szó. Az utánalevő 1482-es évszám a templom építési évét
jelöli, a korra jellemző formájú arab számjelekkel. A ligatúrák feloldása és
elemzése után Püspöki-Nagy Péter a következő szöveget olvasta ki: „KÜRaKó JÁNoS
MeSTeR.” A „MeSTeR” szó ligatúrája valóságos írásmutatvány.
A helyszínen találtak egy másik magyar rovásírásos
emléket is, mégpedig a templomtető szentély feletti csúcsán 1987-ben, amikor
javították a templom fából készült tetőszerkezetét. Lebontották a szarufákat, s
vele a rájuk erősített fém keresztet is levették. Igyekeztek megtisztítani a
korróziótól. Tisztogatás közben vették észre, hogy a fém kereszten valamilyen
bevésett jelek vannak. Jelentéktelen díszítésnek vélték, Snírer János
kivételével, akinek feltünt, hogy az egyes jelek nem egymást követő egyforma
díszek, hanem mind más-más alakzatot képvisel, s ő gondozta tovább a felirat
tisztítását. Ezt követően Szabó József szemerédi lakos felhívta Tipary László
néprajzkutató figyelmét az újonnan talált feliratra. Ezután tehát szakember
foglalkozott a felirattal. Tipary László lefényképezte és megfejtette a
feliratot: „SZENTSÉGES HELY, SZERÉNY, DICSÉR E FELÍRÁS”. Mai nyelvezetünk
értelmezésében: SZERÉNY, SZENT HELY (e templom), MELYET A FELIRAT DICSÉR.

A felsőszemerédi római katolikus templom másik
rovásfelirata

A nikolsburgi rovásírásos ábécé 1483-ból
(Budapesti Országos Széchenyi Könyvtár)
A nikolsburgi (Mikulovo, Csehország) rovásírásos
ábécét a hercegi Dietrichstein Könyvtár egy 1483-i ősnyomtatványa őrizte meg,
amely Nürnbergben jelent meg. A lapon ez a felirat van: Litere Siculorum quas
sculpunt vel cidunt in lignis, vagyis: A székelyek betűi, melyeket fára véstek
vagy róttak. Ez a nyelvemlékünk jelenleg a budapesti Országos Széchényi
Könyvtárban található.
Az ábécé 35 egyszerű és 11 összetett jelet, ligatúrát
tartalmaz, s az Amen szóval fejeződik be. A rovásjelek felett azok latin betűs átírásai
rendkívül figyelemre méltóak, mert ez is hűen tükrözi azt a bizonytalanságot,
ahogyan az átírás a magyar hangokat próbálja jegyezni. A nyelvemlékben az egyes
jelekre több megoldást is találtunk, és a jeleket nem ábécé sorrendben, hanem
vegyesen tünteti fel, rendszerint a hozzájuk tartozó egy-két ligatúrával.
A nikolsburgi ábécé betűsora olyan rovásírásos
nyelvemlékünk, amelyből szinte valamennyi epigráfiai és paleográfiai
rovásírásunk merített. Bár pergamenre írták, mégis az epigráfiai emlékek közé
soroljuk, mivel deszkalapról másolták.
A megfejtés utáni rovásírással felírva (az eredeti
ligatúrák aláhúzva):
A megfejtés: eh ety aty engy egy eg ef e ej abd
ed encs ecs eck enz ec eb a
et es ezs er ek
emp ep o enj eny en em ely eg unk ak i
amen us tprus est
ezt ez esz ü ö ev u ant

A homoródkarácsonfalvi templom felirata 1495-ből
(Forrai Sándor i. m.)
A székelyföldi Homoródkarácsonfalván (Udvarhely megye)
1944. júliusában Szőke István bölcsészhallgató az unitárius templom tornyának
második emeletén egy domborodó szemöldökkőre vésett rovásírást fedezett fel. A
templomot a 13-14. század fordulója körül építették, a torony 1495-ben készült
el. A felirat is feltehetően ebből az időből származik. Sajnos annyira kopott,
hogy megfejtéséről nemigen beszélhetünk, csupán megfejtési kisérletekről.
Csallány Dezső megfejtési kisérlete szerint ez a
szöveg olvasható ki:
Homoródkarácsonfalviak
mind ők,
hun-székely írások.
A felirat megfejtését nehezíti még a sok rákarcolt
latin betűs firkálás: nevek és évszámok.

A konstantinápolyi rovásírásos nyelvemlékünk 1515-ből
(Forrai Sándor i. m.)
Történelmi értékű feljegyzés is egyúttal az 1515-ből
származó konstantinápolyi rovásírásos emlék. 1553-ban fedezte fel Derschwam
János, az augsburgi Fuggerek és velük rokonságban lévő Thurzók magyarországi
bányabérleteinek intézője, aki Verancsics Antal és Zay Ferenc társaságában
császári megbízatással követségben járt II. Szulejmán szultán udvarában. A
követeket a konstantinápolyi Ali Basához címzett követségi szálláson helyezték
el. Itt vett észre Derschwam az istálló külső falának a földhöz közeli
beépített egyik fehér márványlapján egy számára eddig ismeretlen írást és ezt
naplójába pontosan lemásolta.
Azt, hogy az írás székely-magyar rovásírást rejt
magában, Sebestyén Gyula igazolta. Sebestyén Gyula megfejtette az írást, később
Németh Gyula is, a két vélemény ötvözetét közlöm, mert ez látszik a legvalószínűbbnek:
„eZeR ÖCÁZ TIZeNÖT eSZTeNDŐBeN IRTáK eSZT;
LÁSZLÓ KIRÁLY ÖT KeVeTéT VÁRATTÁK Itt;
NEM TÖN CSÁSZÁR;
KeTeJI SZéKeL TAMÁS IRTÁN eSZT;
SZeLiMBÖK CSÁSZÁR ITtTéBeN SZÁZ LÓVAL.”
Keteji Tamás rovó a feliratban a magyar rovásírás
legszebb hagyományaira emlékeztető rövidítéses emléket hagyta ránk. A
konstantinápolyi rovásszöveg megfejtése, illetve elolvasása egy izgalmas
történelmi tényre derít fényt. Kiderül belőle, hogy Ulászló király II. Szelim
szultánhoz követeket küldött 1515-ben Bélai Barlabás vezetésével. A szultán
azonban a követeket egyszerűen fogságba vetette és az Ali Basához címzett
követségi fogadó istállójába záratta őket két esztendőre, ahogyan azt Keteji
Székel Tamás az istálló külső falában hamisítatlan régi, ligatúrás rovásírással
megörökítette. Valószínűleg azért magyar rovással, hogy a törökök ne tudják
elolvasni.
A megfejtés utáni rovásírással felírva (az eredeti
ligatúrák aláhúzva):
Vannak olyan rovásírásos emlékeink, amelyek lényegüket
tekintve már a paleográfia sorába tartoznak ugyan, de a betűk formái erősen
epigráfiai jellegűek. Őrzik még az epigráfia merev formáit, sőt egy részükben
még rövidítések, ligatúrák is találhatók. Ugyanakkor azonban már a paleográfiát
annyira jellemző betűírás keveredik a ligatúrákkal, átmenetet mutatva a két
írásfajta között. Sorvezetésük továbbra is jobbról balra haladó. Ezeken az
írásokon megérződik, hogy íróik pálcákra is róttak.

A bögözi református templom felirata
(Forrai Sándor i. m.)
Az erdélyi Udvarhely megye kis falujában, Bögözön a
16. században épített gótikus templom a 16. században a protestánsok birtokába
került. Az általuk bevakolt és bemeszelt freskók alól 1929-ben – Szigethy Béla
erdélyi művészettörténész közreműködésével – egy keretbe foglalt Krisztus-kép
alól téglavörös krétával írt kétszavas rovásfelirat került elő, melynek
eredetét 1480-tól 1530 közötti időre teszik.
A feliratot többen is kétféleképpen olvasták:
a) ATYA ISTeN
b) ATYAI eSTYÁN, természetesen aszerint, hogy hová
tették a szóközt.
Az ATYA ISTeN megfejtés indokoltabb.
A megfejtés utáni rovásírással felírva (az eredeti
ligatúrák aláhúzva):


Az enlakai unitárius templom rovásfelirata 1668-ból
(Forrai Sándor i. m.)
Az erdélyi Udvarhely megyében levő Enlaka község
unitárius temploma mennyezetének egyik kazettájában az orgona felett színes
tulipános motívumok között ma is látható az 1668-ból származó rovásfelirat,
mely az unitáriusok egyik jelmondata. Orbán Balázs, a Székelyföld jeles
kutatója és leírója fedezte fel 1864-ben. Először Szabó Károly fejtette meg,
majd Debreczenyi Miklós, Sebestyén Gyula, Csallány Dezső is foglalkozott
megfejtésével – sikerrel. A megfejtés tehát:
eGY AZ ISTEN
GEORGYIUS MUSNAI DIAKON
A rovó mai magyar írás szerint Muzsnai György papsegéd
volt. Annak ellenére, hogy végig betűírást alkalmaz, s csak az első és utolsó
szót rövidíti mintaszerűen, ez a kemény deszkára festett és nem vésett
rovásírás tehát a betűrovás és a rövidítések változata. A jelek szép formájúak
és epigráfiai jellegűek.
A székelyudvarhelyi tanítóképző intézet kollégiumának
1929-es évkönyvében egy rovásírásos ábécé található. Bejegyzője dr. Lévay Lajos, az intézet akkori
tanára.
A másoló a betűsor felső keretének rajzába ügyesen
beillesztette e három rovással írt szót: ROVÁS ÍRÁS ABC. Az ABC szót középen
jól kiemelte. A szép formájú betűk epigráfiai jellegűek. Néhány jel azonban már
a paleográfia sorából való.

Rovásírás
ABC 1929-ből
(Református Tanítóképző Intézet Évkönyve 1929-ből)
A magyar rovásírás paleográfiai úton történő művelése
folyamán a jelek merev, zárt formája felbomlott, a könnyed íráshoz igazodva
lendületesebbé, kalligrafikusabbá váltak. A jelek formájára már jobban rányomja
bélyegét az író egyénisége. Az eredeti formák torzulnak. A papír és a toll nem
kényszeríti a rovót arra, hogy „kevés jellel sok értelmet fejezzen ki”, ezért
eltünnek a rövidítések is. Nem rövidítenek annak ellenére sem, hogy néhány betűsor
végén rövidítéseket is bemutatnak.
Kialakult a betűírás. Amíg az epigráfiai rovásoknál a
rövidítések szabályaihoz igazodott az írás, addig a paleográfiai írásokban a
betűírás következtében a kor tényleges helyesírása tükröződik.
Telegdi
János magánéletéről nem sok feljegyzés maradt fenn. Feltehetőleg
1574-ben született, de nem tudni, hol. Tanult ember lévén már 24 éves korában
figyelme a magyar rovásírás felé terelődött, tekintettel arra, hogy a magyar
nyelvet a latin betűkkel abban a korban pontosan jegyezni nem tudták.
Telegdi
megalkotta az első rovásírásos tankönyvet 1598-ban. A mű
teljes címe: „RUDIMENTA, Piscae hunnorum linguae brevibus quastionibus ac
responcionibus comprehensa opera et studia”. Magyarul: „A hunok régi nyelvének elemei. Rövid kérdésekben és feleletekben
összefoglalva írta: Telegdi János.”
Telegdi korában ismét felfedezték a magyar nyelv
szépségét, gazdag kifejezőképességét. Ez irányította Telegdi figyelmét az
elfelejtett magyar rovásírás felidézésére. Tankönyvét azzal a céllal írta meg,
hogy elterjessze a rovásírást, mert ezt tartotta a magyar nyelv lejegyzésére a
legalkalmasabbnak. Műve azonban nem került kiadásra, de több másolatban
fennmaradt. Közülük kettő külföldre is eljutott.
A magyarság rovásírásos tevékenysége paleográfiai úton
Telegdi Rudimentájával indult meg. A bemutatott ligatúrák is kalligrafikusak,
ami azt mutatja, hogy ezzel az írásmóddal is lehet rövidíteni. Betűsora már
tollal papírra íródott. Ezen érződött a lendület, valamint az egyes jelek kissé
elnagyolt volta.
A Rudimenta első lapja bemutatja a rovásírás betűsorát
latin betűs átírással. A második lap megmagyarázza, hogy a székelyeknek miért
van összesen 32 „hun” betűjük, több, mint a latinnak, és miért ejtjük a
mássalhangzókat egyféleképpen eléjük mondva az „E” magánhangzót. A Rudimenta
harmadik lapja bemutatja a 9 magánhangzót, megmagyarázza a kétféle „K” jelet, s
azok használatát, majd a mássalhangzók csekély megváltoztatásával
szövegrövidítéseket hoz példákkal együtt. A negyedik lapon Telegdi beszél a
szótagolás rendjéről. Befejezésül két írásmutatványt is közöl ezen a lapon: az
„Úr imáját” és a „Miatyánkot”. A Rudimenta ötödik lapja közli az „Apostoli
Hitvallást”, a „Hiszekegyet”, melyet szintén mellékelten közlök. Telegdi János
írásmutatványai azért is rendkívül jelentősek, mert hűen őrzik annak a kornak
nyelvezetét, amelyben íródott. Ez pedig alig különbözik a maitól.

A Miatyánk székely betűs átírása Telegdi
János
1598-ban megjelent „Rudimenta” c. rovásírásos tankönyvében
(Sebestyén Gyula i. m)
ORATIO DOMINICA. (Az Úr imádsága.) Mi atyánk ki vagy
menyégben szentel | tessék meg az (ismét: az) te neved : jöjjön el az | te
országod : legyen te akaratod : miképen | menyégben azonképen it ez földönis :
| mi kenyerünket minden napit ad meg nékü| nk ma : és bocsásd meg az büneinket
| miképen mi es meg bocsátunk ellenünk | véteteknek : és ne vigy minket az ki |
sirtetben de szaba- (kimaradt: dits meg) az gonosztul : mert | tied az ország
az hatalom az dicsőség | mind örökön öröké : amen.

A Hiszekegy székely betűs átírása Telegdi
János
1598-ban megjelent „Rudimenta” c. rovásírásos tankönyvében
(Sebestyén Gyula i. m)
SYMBOLUM
APOSTOLICUM. (Az apostoli hitvallás.)
Hiszek egy istenben mindenható atyában menn | ek
(így!) földnek teremtőjében jezsus | cristusban egyetlen egy fiában mi |
urunkban ki fogontaték szentlélek | születék szüsz máriátul kinzaték |
pontiusnak alatta : megfesziteték meg | hala harmadnapon halottaibul ' fel |
támada mene menyégben üle atyaisten | nek jobjá ra onnan leszen eljövendő |
itélni eleveneket és holtakat: | hiszek szentlélekben : közönsé | ges
keresztyén anya szent egy házat szent | eknek egyességét : bününknek bocs |
ánatyát : testnek feltámadását : és az | örök életet : amen.
'Deest
(kimaradt): Gralla pokobra (szálla pokolra), et descendit ad inferos.

Rovásírásos ABC a gyulafehérvári református
kollégiumban 1655-ből
(Forrai Sándor i. m.)
A gyulafehérvári református kollégium 1655-ből
származó évkönyvébe eddig még ismeretlen nevű sáfár (gondnok) rovásírásos
ábécét és egy írásmutatványt jegyzett be. A bejegyzéseket Herepei János fedezte
fel és Csallány Dezső ismertette „A székely-magyar rovásírás emlékei” című
könyvének 101. oldalán. A betűsort az ismeretlen sáfár oszloposan állította
össze.

Kájoni János ún. székely ABC-je és írásmutatványa 1673-ból
(Forrai Sándor i. m.)

A Telegdi-féle ABC Kájoni János latin betűs átírásában
(Forrai Sándor i. m.)
A rendkívül tehetséges és sokoldalú Kájoni János
ferences szerzetes 1629-ben a Kolozs megyei Jegenyén született, s az ő
figyelmét sem kerüli el a magyar rovásírás. Két rovásírásos betűsora és az
ezzel íródott írásmutatvány eléggé elterjedt. Jelei közül néhány az egyiptomi
hieroglif írásokban is előfordul.
A csíki klastrom szerzetese két betűsort is
lejegyzett. A másik, Telegdi betűsorának ismeretében íródott. Eredeti betűsora
azért becsesebb, mert kapcsolatot mutat a székely rovásnaptárral, valamint a
konstantinápolyi felirattal. A kétsoros írásmutatvány latin betűs átírását
Kájoni is elvégezte.

Szentiványi Dániel rovásírásos feljegyzése1679-ből
(Forrai Sándor i. m.)
Dr. Esze Tamás gyűjtése nyomán különböző levéltárakból
olyan rovásírásos betűsorok kerültek elő, amelyek már nemcsak eredeti írások,
hanem már ismert betűsorok vagy szövegmagyarázatok. Ezek a másolatok azért is
értékesek, mert bizonyítják, hogy roávsírásunk a paleográfia útján széles
körben elterjedt. Ilyen másolatról tudósít bennünket Szentiványi Dániel
kolozsvári református lelkész, prédikátor és tudós-professzor. Művének címe: Antique hunnorum litera; magyarul: A hunok régi betűi. E címen egy betűsort
mutat be, de nem az ábécé sorrendjében. Ez a betűsor is sokban a Telegdi-féle
rovásjelekkel rokon.

Magyar ABC és írásmutatvány 1680-tól
(Forrai Sándor i. m.)
Magyar ábécé, melyet 1680 körül jegyzett be
valaki Gönczi György „De disciplina
ecclesiastica”című 1613-ban Debrecenben megjelent művének példányába. Ez az
ábécé Telegdi betűsorára vezethető vissza, sok jel pontos másolata az övének.
Az ábécéhez tartozó írásmutatvány olvasata : „MAGYAR
ÁBÉCÉ EZ”.

A Dobai-Dési-féle betűsor 1700 körül (Forrai Sándor i. m.)
A betűsor szintén a marosvásárhelyi kéziratban
szerepel. Dobai István néhány jele már eltorzult formát mutat, míg a Dési betűsor
egyik érdekessége, hogy ő is a Bél-Kapossi betűsorában szereplő nagy és kis
„r”-hez hasonló két „R”-t mutat be. Itt azonban tisztán látszik, hogy a kis „r”
a rovás nagy „R” jelének a hosszú összekötő vonala.
A betűsor után szóeleji és szóvégi rövidítéseket,
illetőleg egyberovásosat is látunk, melyeket a gyorsírásban kezdő és
véghangrövidítéseknek nevezünk. A kezdőhang-rövidítéseknél a „ra” és „ri”
rövidítéseket a kis „r” ferde vonalkájából képezi nagyon ötletesen. A
gyorsírásban hasonló megoldásra a tr, pr, kr egybeírásánál van lehetőség.
Dési Ferenc betűsora kalligrafikusabb a Dobaiénál, a
betűk formái Telegdiére mennek vissza. Különösen az Ő, P, I, F, LY jelek stb. A
véghangú „K”-nak feltüntetett jel a latin „N”-né torzult. Dobai betűsorának
jelei merevebbek Désiénél. A szögletes „H” jele, valamint a „GY” jele a
gyulafehérvári betűsorral rokon. Az „Ö” jele itt már határozottan a magyar
számrovás százasa. Rendhagyó még az „U”, valamint a „ZS” jele.

Kapossi Sámuel és egy névtelen ABC-je 1700 körül
(Forrai Sándor i. m.)
Ez a marosvásárhelyi kéziratban szereplő Kapossi
Sámuel-féle betűsor és egy névtelen betűsora. Előbbi betűtípusai eltérnek a Bél
Mátyás-félétől (de más átmenetet képeznek hozzá), még nem olyan
kalligrafikusak, de ugyanúgy megtaláljuk a kétféle „R”-t, az eldöntött és kissé
hullámos „SZ”-t, valamint a latin „N”-t utánzó mély hangrendhez igazodó „K”-t,
melyet véghangú „K”-nak tüntet fel.
Az Anonim ábécé már külön jelöli a magas és mély hangrendhez
kapcsolódó „K”-t, de felcserélve, s az egyiket a latin „Z” jelnek megfelelően
ábrázolja. Érdemes megfigyelni mindkét betűsornál a „ZS” latin betűs átírását:
„tsc” és „x”.

Bél Mátyás ÁBC-je (Kapossi alapján)
(Forrai Sándor i. m.)
Bél Mátyás betűsora eredetileg az erdélyi Kapossi
Sámuel főiskolai tanártól származik, mely már Telegdi betűtípusainál
kalligrafikusabb, igazi paleográfia.
Bél Mátyás felvidéki születésű evangélikus lelkész,
jeles földrajzíró, korának legnagyobb tudósa, aki 1718-ban Lipcsében jelentette
meg betűsorát, de az már korábban is ismert volt a Felvidéken.
„A székelyek, vagy régi hunok ábécéje, akik jobbról
balra írtak” – tudósít a dr. Esze Tamás
gyűjteményében található levéltári másolat. Felsorolja 34 jelüket, föléjük írja
hangértéküket. Ezután külön közöl 9 magánhangzót, megjegyezve, hogy az
ugyancsak felsorolt 25 mássalhangzó között vannak egyszerűek és vegyesek. Egyszerűből
19 van, amit külön is bemutat. A vegyesekből tehát a mássalhangzók
felsorolásánál kimaradt a „SZ” és „ZS” jele, melyet a betűsorban szintén
„X”-szel ír át. Amikor ez a feljegyzés készült, még mindig bizonytalan volt a
latinból hiányzó magyar hangzók jegyeinek írásmódja, amivel szemben
rovásírásunkat helyezi előnybe.

„A
székelyek, azaz a régi hunok ábécéje” kezdetű rovásírásos 1730 körül
(Forrai Sándor i. m.)
Lakatos
István csíkkozmási plébános 1702-ben összeállított kilenc
rovásírásos betűsort egy táblázatban. Eredetijüket – Bél Mátyásé kivételével –
már az előző században jegyezték le a táblázatban feltüntetett szerzők.
Ez a táblázat a „Siculia accuratius” címmel
kinyomtatásra szánt munkában található, de ez a mű sohasem jelent meg. Kézirata
mégis elterjedt.

A marosvásárhelyi kézirat kilenc székely
ABC-je 1753-ból
(Forrai Sándor i. m.)

Rovásírásos feljegyzés Furta község református
egyházának anyakönyvében 1786-ból (Forrai Sándor i. m.)
Dr. Esze Tamás közlése szerint Bihar megye
berettyóújfalui járásának nagyközsége, Furta református egyháza anyakönyvének
két egymás melletti lapján rovásírásos bejegyzés található. A bejegyzésekből a
következő szöveg olvasható ki:
„TÖRÖK ISTVÁN FIA K.A.”
alatta: „PRÉDIKÁTOR: SZENTESI GYÖRGY”
A másik lapon pedig ez áll:
„TÖRÖK ISTVÁN LÁNYA K.A.”
„LEÁNYÁNAK TANÍTÓJA: NAGY FERENC”
Az anyakönyvi lap egyéb adatai szerint a bejegyzés 1786.
május 15-én történhetett, és a Bél Mátyás-Kapossi-féle betűsorban
íródott.
A nagybányai református egyház anyakönyvébe a 669.
lapon rovásírással bejegyzett „MIATYÁNK” az 1821 előtti időből való. Sebestyén Gyula tesz említést először a
bejegyzésről. A keltezés időpontjára vonatkozóan megállapítja, hogy az
anyakönyv következő bejegyzése 1821-ből való. Técsi Dániel, aki az „Uri imát” bejegyezte, 1819-ben került
Avas-Újvárosra esperesnek. A bejegyzés minden kétséget kizáróan Bél Mátyás betűsorával
készült, sőt Sebestyén szerint Bél könyvéből másolták az egész szöveget. A rovó
a szöveg előtt közli Bél Mátyás betűsorát is.

A
nagybányai református egyház anyakönyvébe rovásírással
Bejegyzett Miatyánk és ABC az 1800-as évekből
(Forrai Sándor i. m.)
Révai Miklós tatai gróf rovásírásos tevékenységéről
Sebestyén Gyula „A magyar rovásírás hiteles emlékei” című, 1915-ben megjelent
könyvéből szerzünk tudomást. Révai Miklós készítette el a táblázatot, melynek
első oszlopának címe Belianum, s a harmadik is ugyanez, amely kétségtelenül Bél
Mátyásnak az 1718-ból Lipcsében megjelentetett betűsorával rokon. A második és negyedik
oszlop neve Aliorum, azaz másoktól való. A betűsorokon kívül egy kétsoros
„Abreviationes”, azaz rövidítések, betűösszevonások
találhatók.

Révai
Miklós régi ABC-i
(Forrai Sándor i. m.)
Luigi
Fernando Marsigli olasz tudós részt vett Buda várának
a töröktől való visszafoglalásában 1686-ban. Amikor a német katonák a törökök
által otthagyott magyar kultúrkincseinket,Corvináinkat rabolni, pusztítani
kezdték, a humanista tudós igyekezett belőlük minél többet megmenteni. Emlékiratában
megemlíti, hogy Tökölynek a törökök elleni hadműveleteiben Erdély szorosainak
lezárásakor alkalma volt a székelyek „Szkíta eredetű régi lakóinak nyelvét
tanulmányozni”, s egy botot talált, melyről kiderült, hogy a székelyek
névünnepeit tartalmazza.
A rovásbot megtalálásának időpontját 1690-ben jelöli
meg. Marsigli éleslátására vall, hogy amikor a rovásnaptár birtokába került,
tudta, hogy páratlan értékű kultúrkinccsel van

A
rovásbot oldalairól készült csíkmásolatok
(Sebestyén Gyula i. m.)
dolga, ezért elkövetett mindent, hogy az utókor és az
egyetemes tudomány számára megmentse. Világossá vált, hogy Marsigli a legrégibb
és legterjedelmesebb rovásírásos emléket mentette meg a magyar irodalom
számára.
A Marsigli által megtalált eredeti nagy rogávsbot 130
cm és 150 cm között lehetett, vastagsága a 3 cm-t is meghaladta. Szakértők
véleménye szerint a bolognai naptár keletkezésének időpontja legalább két, két
és fél évszázaddal meg kellett hogy előzze Telegdi János Rudimentáját.
A több mint 200 szavas bolognai rovásnaptár másolatai
elé Marsigli saját kezűleg írt címlapot szerkesztett olasz nyelven, melynek
magyar nyelvű megfelelője: „A Székelyföld régi
scita lakói nyelvének fára faragott gyűjteménye, mely
a katholikus hitre először áttértek használatára a mozgóünnepek naptárát
tüntette fel, s amelyet ugyanazon fadarabról magam gyűjtöttem s küldtem el
olaszországi gyűjteményembe akkor, midőn Erdély szorosait elzártam.”

A rovásnaptár ABC-je a Marsigli által megjelölt hangértékkel
(Forrai Sándor i. m.)
A rovásnaptár négy részből áll, melyek a következők:
a) névünnepek és ünnepnapok;
b) Jézus életével kapcsolatos bibliai város- és
személynevek;
c) egyszerűbb katekizmusi ismeretek, illetve vegyes
feljegyzések;
d) az ábécé.
A következőkben a naptármásolat egyes oldalai
láthatók, valamint a névünnepek rovásírással és latin betűs írással a mgfelelő
dátumok szerint..
a) Küskarácsontól Bódogasszonyig - a rovásbot első
oldalának első fele
b) Nagy Ambruzstól Benedekig - a rovásbot első
oldalának második fele
c) Margitától - Szentkeresztig - a rovásbot második
oldalának első fele
d) Mátétól Sülvester estig - a rovásbot második
oldalának második fele
e) Bötlehentől Pilátosig - a rovásbot harmadik
oldalának első fele
f) Annás püspök, Kalifás - a rovásbot harmadik oldalának
második fele
g) Édentől Áldásig - a rovásbot negyedik oldalának első
fele
h) Az ábécé - a rovásbot negyedik oldalának második
fele





Évezredek folyamában búvópatakként felbukkanó őskincsünk,
a rovásírás. Tükrözője, leképezése zseniális magyar nyelvünknek, melynek
logikus felépítése valósággal kitermeli az újító-matematikus agyat, rendkívüli
gazdagsága az irodalmi gyöngyszemeket. Segít nemzeti identitástudatunk
kialakításában, szolgálhat napjaink diszgráfiás gyermekeinek terápiául, – az
ilyen problémával küszködő gyerekek néhány órai gyakorlással könnyen
„írástudókká” válnak s végre sikerélményhez juthatnak, – színesítheti
mindennapjainkat és nem utolsó sorban szórakoztathat. Ezt bizonyítván az eddig
leírtak igazolására lássuk a rovásírást grafológus szemmel, játékosan, vajon
mennyire lehet jellemző egy nemzet írása önmagára:
- következetesen azonos kötés (azaz kötetlenség) –
makacsság, önálló állásfoglalás, túlzott szenzitivitás, állandó újrakezdés,
eltéríthetetlenség
- szögesedés – akarat, keményfejűség, jó
ellenállóképesség, tűz és víz szimbóluma
- egyenes törzsvonal – önálló gondolkodás,
határozottság, egyenes gerinc
- zártság – én-védelem, belső tartás megőrzése
- ligatúra – jó kombinációs készség, lényegkiemelés,
eredetiség, kreativitás
Bár tekinthetők a fentiek tréfás absztrakciónak,
mégis, a vázlatosan kibontakozó jellemkép magyarázatát adja egy évezredes
léptékkel mérhető őstudású nép megmaradásának s bizton hitet ad a
meg-megtépázott s mégis újraocsúdó nemzet reménységeihez.
H. Németh Beáta
szakgrafológus, írásszakértő
nemeth.bea@t-online.hu
Dr. Agárdi Tamás – Dr. Szidnai László:
A grafológia kézikönyve – Varga Géza: Az írás, mint a
kommunikáció eszköze. Grafológiai Intézet, Budapest, 1998.
Encyclopaedia Hungarica:
Magyarságtudat
Lexikon Alapítvány, Calgary, 1992.
Fehér Mátyás Jenő:
Középkori
magyar inkvizíció. Editorial Transsylvania Könyvkiadó Vállalat, 1956.
Fehérné Walter Anna:
Az ékírástól a rovásírásig I.II. Buenos Aires,
1975.
Forrai Sándor:
Az ősi magyar rovásírás az ókortól napjainkig.
Antológia kiadó, Lakitelek, 1994.
Für Zoltán:
A
magyar rovásírás ABC-s könyve. Szerző saját kiadása, Budapest, 1996.
Padányi Viktor:
Dentumagyaria.
Editorial Transsylvania Könyvkiadó Vállalat, 1956.
Sebestyén Gyula:
Rovás
és rovásírás. Evilath Publications, New York, 1969.
Tarics Péter:
A magyar rovásírás és annak elsajátítási módja.
Rákóczi Szövetség; Püski Kiadó, Budapest, 1998.
Varga Csaba:
Jel,
jel, jel. Fríg Könyvkiadó, 2001.
Varga Csaba:
Az
ősi írás könyve. Fríg Könyvkiadó, 2002.
Varga Géza:
A
székely rovásírás eredete. Irástörténeti Kutató Intézet, Budapest, 1998.
Részlet Padányi Viktor: Dentu-Magyaria c. művéből
Az évek óta várt időpont tehát elérkezett.
Árpád azonnal összehívja a törzsek vezéreit, bejelenti
a háborút, közli, hogy a balkáni hadműveleti területen szövetséges bizánci erőkkel
együtt a két déli törzs tumánja köti majd le a bolgár főerőt, s ezzel egyidejűleg
a többi öt törzs támadásra bevethető ereje megszállja a kárpáti bolgár
területeket, a medence északi részét és a Duna-Tisza között elszórt avar telepek
vidékét. A kárpátmedencei hadműveleti területre a törzsek azonnal követik a
csapatokat, az elvándorlás előkészületeit tehát haladéktalanul meg kell
kezdeni. A balkáni területen bevetett csapatok már nem is térnek Etelközbe
vissza, hanem a hafdműveletek befejezése után az időközben a Kárpátmedencébe
áttelepült törzseikhez vonulnak be.
A 894 őszén lezajlott törzsszövetségi tanácskozás után
azonnal nagy sürgés-forgás támad a törzseknél mindenfelé. Egy 1500-1800
kilométeres vándorút hosszú. Az körülményes és alapos előkészületet kíván. Az
út menetideje az elkerülhetetlen pihenőkkel s folyóátkelésekkel napi 25
kilométeres menetteljesítményt számítva mintegy négy hónap. Ez azt jelenti,
hogy a tavaszi esőzések végén – május elején – haladéktalanul indulni kell,
mert a megérkezés után legalább egy hónapra van szükség a közeli télre való
felkészülésre. Szét kell osztani a legelőket, gondoskodni kell a télre tüzelőanyagról,
el kell végezni minden őszi munkát a következő esztendőre, a törzseknek tehát ha
nem akarják éhínségnek kitenni magukat, legkésőbb szeptember közepére
rendeltetési helyükre meg kell érkezniök.
Ez pedig csak úgy lehetséges, ha a tavaszi talaj felszáradás kezdetén azonnal
indulnak. Mivel pedig a vándorlás azt jelenti, hogy egy évi termelés kiesik, minden tárolható élelmiszert tárolni kell
a következő télre is.
Járműveket kell kijavítani, újakat csináltatni, a
csordákat, nyájakat, méneseket össze kell vonni, rideg lovakat, rideg ökröket
kell betörni, húst kell konzerválni, lisztet kell előre beőrölni és már a tél
folyamán el kell csomagolni minden nélkülözhetőt és elcsomagolhatót, hogy a
tavaszi felkerekedés olyan gyorsan történhessék, amilyen gyorsan csak lehet.
A négy hónapos utazás az utána következő sürgős őszi
munkák és a kitelelés idejére, tehát egy kerek esztendőre só kell, hiszen a sóbeszerzést az új területen meg kell majd előbb
szervezni, márpedig az emberi szervezetnek a levegő meg a víz után következő
legfontosabb szükséglete a só, amely nélkül tömeges megbetegedés következnék be
és félmillió ember egy évi sószükséglete a legnagyobb takarékosság mellett is
tízezer métermázsa. Ezt a sómennyiséget Krimből meg a vielechkai és bochniai
sóbányákból be kell szerezni, dnyeperi és dnyeszteri sóhajókon el kell
szállítani és szétosztani a törzsek között. A harcosoknak is rendbe kell hozni
a felszerelésüket. Ki kell építeni a hadszervezetet, hiszen ez az első mind a
hét törzsre kiterjedő hadivállalkozása a fiatal törzsszövetségnek.
S mindezt egyetlen tél folyamán. Közel fél milliós
tömeg elindítása, négy hónapos mozgatása, hét autonóm törzs egységes
irányítása, ellátása, biztosítása, végül elhelyezése akkora feladat, aminek
méreteiről azoknak, akiknek valaminő meglepetésszerű támadás előli „menekülésről”,
gyors és felkészületlen felkerekedésről beszélnek, halvány fogalmuk sincs.
Félmillió ember közel kétezer kilométeres beszerzési lehetőségek nélküli útnak
az éhínségnek, a katasztrófának, a kaosznak és egymás öldöklésének
elháríthatatlan veszélye nélkül, csak úgy improvizálva nem indulhat neki. Ez
egyszerűen lehetetlen. Meglepő, hogy
Magyarországon egyetlen vezérkari iskolát végzett katona sem akadt, aki efelől
a naív történettudósokat felvilágosította volna.
Mindenesetre 895 tavasza elérkezett és 895 őszén hét
magyar törzs elfoglalta kijelölt helyét a Kárpátmedencében, ott éhínség nélkül
kitelelt és 896-ban megkezdte mai napig tartó életét.
Az a naív, lelkes és költői történetszemlélet, amely őseinket
csupa csillogó sisakokkal, ezüstzablákkal, párduckacagányokban és
csattos-díszes ruhákban, nemesvérű csótáros paripákon kerecsenmadarakkal
vadászgatva képzelte el, természetesen költészet, amely megérdemelte, hogy a
történetkutatás realitásának sokkal színtelenebb megállapításai az irodalmi
romantika területére szorítsa vissza. Azonban az ennek reakciójából kinövő
„népi-paraszti” szuggesztiókon épült „folklorisztikus” történelemszemlélet,
amely viszont csupa primitív, babonás és naív parasztfigurákból állította össze
a honfoglaló magyarságot, alig különb az előbbinél.
Dentu-Magyaria gyorsan rendeződő társadalma éppen
olyan sokrétű társadalom volt, mint a mai, a maga Pesttől-Mucsáig,
palotától-kunyhóig, gróftól-béresig, tábornoktól közlegényig ívelő
rétegzettségében, csak éppen a dimenziók nem voltak olyan szélsőségesek. Kisebb
volt a „Pest”, többet számított a „Mucsa”. Egyszerűbb volt a „palota”, és
különb volt a „kunyhó”, „kán”, meg „kál” volt a „gróf” és idegenből szerzett
rabszolga volt a „béres”, mert a nemzetségben született magyarnak a nemzetség
meg a törzs fején kívül nem parancsolt senki és ez így volt katonai
szolgálatában is.
Voltak közöttük egyszerű, nyers, faragatlan emberek –
és mint mindig és mindenütt, ez volt a zöm – voltak közöttük tudós mágusok,
több nyelvet beszélő tehetséges diplomaták, voltak bátrak és voltak gyávák,
voltak tiszták, rendszeretők és voltak elhanyagoltak és szegények, voltak
intelligensek és nehézfejűek, voltak felfuvalkodottak és szerények,
fegyelmezettek és garázdák, voltak köztük hősök és voltak köztük tolvajok is.
Barbárok azonban – nem voltak. Civilizáltak voltak,
sokkal civilizáltabbak voltak egyetemes átlagukban, mint a kor Európájának
egyetemes átlaga
Természetesen ezt csak úgy kinyilatkoztatni
kétségtelen vagy legalábbis meggyőző bizonyítékok nélkül nem túlságosan meggyőző
s különben nem ez egy primitív fokon álló még „emberáldozatokat” bemutató,
minden későbbit a „felsőbbrendű Európától”, főleg a németektől kapó, nomád
magyarság álláspontján álló magyar történettudomány képviselői számára. A
honfoglalás előtti magyarság civilizációs színvonalát tehát úgy, amint azt a
kútfőadatok, archeológiai leletek, rokonnépekről rendelkezésre álló egykorú
leírások, parasztcivilizációnk elemei, összehasonlító folklorisztika, részletes
rekonstrukciók és sok-sok egyéb közvetlen és közvetett információt nyújtó lehetőségek
adalékainak tömegéből népüket szerető magyar tudósok bámulatos munkával
felderítették, be kell mutatnunk, éspedig pontról-pontra, szabatos
összehasonlításban az egykorú európai civilizáció színvonalával. [...]
A honfoglalás előtti magyarság ruházkodásának célszerűségi
és esztétikai felsőbbrendűsége felől a korabeli európai ruházkodás sokkal
alacsonyabb célszerűségi és esztétikai és technikai minőségével szemben, aligha
van vitatkozni való. Az egész civilizált emberiség a turáni lovascivilizációk
csizmáinak, csizmába tűrt nadrágjainak, elölgombolt ujjas kabátjainak, fehérneműinek,
kucsmáinak, öveinek, csattjainak, gombjainak és kesztyűinek utódait vette át,
nem a sarukat, tógákat, tunikákat és germán vállkendőket, és a finoman
kidolgozott bőr, a selyem és a bársony keletről kerültek nyugatra, nem pedig
megfordítva. A honfoglaló magyarság könnyen cserélhető és mosható fehérneműt
viselt a 8. században is. Európa lakosságának legfelsőbb rétege is csak a 12.
században kezd fehérneműt használni és az európai ruhaanyag az előkelőknél is
kizárólag primitíven kikészített bőr és durva szövet vagy vászon. Gróf, herceg
és báró egyaránt házilag előállított ruhákban jár, olyan minőségűben, hogy
ennél „civilizálatlanabbnak” lenni egyszerűen lehetetlen.
A honfoglalás előtti magyarság táplálkozására, a
használt tápláló anyagokra az Európában akkor még szinte teljesen ismeretlen fűszerek
hosszú sorára igen sok adatunk van. A főzés változatos és izletes voltát aligha
kell hangsúlyoznunk. A középkorban éppúgy, mint napjainkban, nemzetközi hírű
magyar főzésművészetet természetesen nem a mieinkhez képest még ma is
kezdetleges európai főzéstől tanulta el a magyarság. Ősi húspor és tejpor
készítésünk, mint modern találmány, majd ezer évvel később válik a nyugati
civilizációban ismertté és általánossá. A szegények és gazdagok táplálkozása
között természetesen különbség van.
Az étkezés szertartás volt őseinknél, a legegyszerűbbek
házánál is. Az ültetésnek megvolt az ősi rendje, az étkezésnek a szabályai. Az
étkezéshez minden felnőtt férfi a saját kését használta – minden felnőtt
férfinek volt kése és borotvája – s mivel sokat szerepeltek kásás és levesszerű
ételek az étrendjükön, kellett használniok kanalat is. Európában még a 17.
században is kézzel ettek, a lerágott csontokat az asztal alá dobálták és a
falat lenyelhetetlen részét a padlóra köpték az előkelő dámák is, például az
angol királyi udvarban is. Az étkezés utáni hangos böfögés még a 17. század
elején is úgy számított, mint az ételek jóságának dícsérete az előkelő
házakban. Hogy hogyan étkezhetett a köznép és hogyan étkezhettek a 8.-9.
századokban, az olvasó elképzelheti. A mai értelemben vett és ízesített főzés,
főként az édességek készítése Európában a keresztes háborúk után, a 13.
században kezd elterjedni a főúri házakban, s a keletről származó ételek és fűszerek
majd csak századokkal később kerülnek be általában elrontott, ügyetlen,
legtöbbször felismerhetetlen formában a köznép főzésébe. Az ősi magyar fűszeres
abálást és a különböző savanyításokat például az angol háztartásban ma sem
ismerik. A táplálkozás minőségében és az étkezés módjában semmi esetre sem a honfoglalás előtti
magyarság volt a „civilizálatlan” és Európa a „civilizált”, hanem határozottan
és vitathatatlanul megfordítva.
Nem más a helyzet a civilizáltság harmadik kritériuma,
a lakás célszerűsége, minősége és esztétikája területén sem, noha
csodálatosképpen éppen ezen a téren nézi le a 19. század történettudománya a
„sesshaftig” Európához képest „nomád” magyarságot a legjobban.
Koraközépkori és ókori őseink az európai
történettudósok által olyannyira lenézett „nomád sátrait”, amelyeket néhány
lelkes magyar tudós összehasonlító kutatásának eredményeiből és az ezeket a
villámsugár fényének tisztaságával és élességével igazoló és kiegészítő szumír
nyelvi információkból ma már pontosan meg lehet rajzolni, az alábbiakban
mutatjuk be azzal a köteles megjegyzéssel, hogy néhány – nem sok –
jelentéktelenebb részletre vonatkozó hipotézise a leírásnak még konkrét
bizonyítást igényel.
Az ősi magyar ház, amelyet borítóanyagáról, a
vert gyapjúról, a kalimról neveztek szabir őseink népiesen „kamliknak”, egy 7-8
méter átmérőjű és a középső pontján mintegy 4,5 méter magasságú kupola alakú
helyiség volt, az egykorú Európa átlagosan 2,70 x 3,60 méteres alapú és 2,20
méter magasságú sárból tapasztott kamráihoz képest (amelynek kicsi és üveg
nélküli szellőző és világító lyukait fatörzsből hasított deszkadarabokkal zárták
le), valósággal terem, amelyet előre elkészített könnyű alkatrészeiből egy nap
alatt fel lehetett állítani és egy nap alatt le lehetett bontani. A tekintélyes
nagyságú épület teljes anyaga súlyban és terjedelemben egyaránt felfért két
ökrösszekérre. Szerkezete, egy évezredek alatt tökéletessé vált építéstechnika
csodája volt, talajrögzítése könnyűsége ellenére is kibírta az ázsiai
óriássíkságok nagy szélnyomását, és szigetelése és ventillációja az 55.
szélességi fokig lehetővé tette használatát. Strukturális alkatrészei a
következők voltak:
a. az istenfa
b. a két oldalborda
c. 24 szarufa és abrincsfák
d. a karim
e. a csicsák, vagy csücsök, vagy sisak, vagy csöcs
f. a két aszkuppu (küszöb)
g. a borító kalim (több darabból)
h. a két kalincs (kulcs?)
i. gamós cövekek és marhabőr szíjazat.
Az „istenfa” egy átlagosan tíz centiméter átmérőjű,
négyöles („négyellős”-nek mondták e sorok írójának szülőfalujában a májusfa „előírt”
hosszúságát), nyílegyenes fiatal fatörzs volt. A „házasodni” akaró legények első
ténykedése egy megfelelő istenfa keresése volt, amit a tavaszi nedvkeringés
megindulása előtt vágtak ki és a nősülési szándék komolyságának demonstrálására
éjszaka leástak a kiválasztott lány szüleinek kamlikja elé. Az istenfának őszig
kellett száradnia, akkor aztán simára faragták, sőt esetleg faragványokkal
díszítették a felületét.
Az „oldalborda” baltanyél vastagságú öles kemény
farudakból készült, úgy, hogy a közepükön keresztül fúrt lyukaknál fogva kettőt-kettőt
összeszíjaztak olyképpen, hogy X alakban szétnyithatók legyenek. Az alsó és
felső végeiken fúrt nyakuknál fogva azután tizenkét ilyen bordafát
összeszíjaztak. Az egész összecsukva egy ölelésnyi vastagságú köteget
jelentett, harmonikaszerűen széthúzva viszont egy cca. tizenkét méter
hosszúságú X-ekből álló bordafalat alkotott, amit félkörbe hajtva a másik
ugyanilyen oldalbordával illesztettek, a két érintkezési pontnál ajtónyílást
hagyva, össze. Az egész egy 24-25 méternyi kerületű kört alkotott, amelynek középpontjában
ölnyi mélyre leásva a négyöles istenfa állt.
A „szarufák” szintén baltanyélnyi hosszúságú két öles
fiatal surjánok törzsei voltak, amelyeket kivágásuk után nyers állapotban,
íj-szerűen, adott görbületre meghajtva és így kikötve szárítottak ki, amelyek
így szarv-formájukat megtartották (innen a név, szarufa). A mindkét végükön
átfúrt lyukaknál fogva aztán alsó végüket a bordafal felső csomópontjaihoz,
felső végüket pedig a karimhoz szíjazták hozzá egymástól egyenlő távolságra. A
bordafal minden csomópontjához tartozott egy szarufa, összesen 24.
A karimot képzelje el az olvasó egy négyküllős,
vízszintes helyzetű keréknek fent a magasban, amelynek az istenfa jelenti a
tengelyét, helye az istenfa felső végétől lefelé mintegy háromnegyed ölnyire lehetett,
ahol az istenfába belefúrt facövekkel volt megrögzítve, valószínűleg úgy, hogy
a négy küllője a négy világtáj felé mutatott. Ez a karim a szegényebbeknél
fából, a tehetősebbeknél fémből készülhetett. Átmérője 60-70 cm lehetett, mert
a küllő között egy ember át tudott bújni. A karim kerületéhez voltak
hozzászíjazva a szarufák felső végei, 8-8, egy-egy küllőnyílásba. Az így
kiformálódó félgömb alakú bordázat szarufáit bizonyára több gömbmetszet
magasságában abrincsfákkal kapcsolták össze, hogy a szarufák egymástól egyenlő
távolságra legyenek kimerevítve, a köralakú bordafal talajon nyugvó alsó
csomópontjait pedig gamós cövekekkel rögzítették az előzetesen egyenletessé
tett talajhoz. Az így létrejött megmozdíthatatlan félgömbvázra feszítették
aztán rá a karim borítást úgy, hogy fent a karim belső köre fedetlenül maradt,
vagyis a karimot fent a karim kerületére tették rá. Így egy égre néző kerek
nyílás maradt az építmény tetején. Efölé a nyílás fölé került a csicsák, vagy
sisak.
A csicsák vagy sisak egy lefelé fordított tölcséralakú
készítmény volt, amit az istenfa hegyére húztak rá. Kerülete valamivel nagyobb
lehetett a karim kerületénél, és egy arasz magasságban lehetett a karim felett
(arasz - eresz). Így beengedte a fényt, kiengedte a füstöt, de nem engedte be
az esőt. Anyagának a füstjárás és az esetleges szikrák miatt égetett cserépnek
vagy fémnek kellett lennie. A kirgiz gyurtok tetőnyílásának lezárható voltából
következtetve nem valószínűtlen, hogy a csicsáknak a karimtól való magassága
változtatható volt, sőt vihar esetén teljesen rá is lehetett a karimra
ereszteni.
A karim nyílásán keresztül távozott a füst, a karim és
környéke tehát állandóan fekete volt. S ebben a tényben esetleg megtaláltuk a
„korom” szavunk eredetét is.
Az aszkuppu (küszöb) szó második fele (kuppu),
valószínűleg a turáni „kapu” szóval azonos. A küszöb egy többé-kevésbé
szabályosra faragott, hosszúkás, ajtóféltől ajtófélig érő kődarab volt, amelyen
átlépve lehetett a kamlik belsejébe bejutni és az lehetett a jelentősége, hogy
télen és vihar esetén a „kalincsot” leszorítsa. A kalincs egy, a bejárati
nyílás felső részéhez hozzávarrt téglalap alakú kalimdarab volt, amelynek alsó
széléhez hosszában egy faszegély volt erősítve, mint a mai iskolai térképeknek.
Jó időben a kalincs erre volt feltekerve. Rossz időben vagy télen a kalincsot
leeresztették, két szélét hozzászíjazták a bejárati nyílás két szegélyéhez,
alsó részét pedig behúzták a kamlik belsejébe és rátették az aszkupput.
Ha most még elmondjuk, hogy építés előtt a szíjazatot
beáztatták, s a szíjazat felkötözés után kiszáradva összehúzódott, előadtuk az ősi
magyar ház minden építészeti tartozékát, legfeljebb még azt kell az
elmondottakhoz hozzátenni, hogy a kamliknak két első és hátsó bejárata volt, az
istenfába fogasok voltak belefúrva, amin fel lehetett menni a tetőig és az
istenfa körül éppúgy, mint körbefutva a fal tövében, mintegy 60 cm széles és
10-15 cm magas pelyvával és sárral tapasztott padka volt.
A ház minden szilárd tartozékáról a vőlegény
gondoskodott, de a kalimot a menyasszony adta. Ezt az esküvő előtti hónapok
folyamán kalákában, az összes rokon és szomszédasszonyok közreműködésével
állították elő. Az ázsiai turáni fajú népeknél a hozományt ma is kalimnak
hívják, csak már nem tudják, miért, mert a kalim neve náluk „gyúrt”.
A fenti felsorolás megadja őseink házának általános
szkémáját. Ezek a házak azonban, ha alapszerkezetükben és formájukban azonosak
voltak is, anyagukban, minőségükben, kivitelükben és belső bútorzatukban a
szegényességtől a gazdag fényűzésig, rang és vagyoni helyzet szerint éppúgy
különböztek, mint manapság. A szegények maguk készítette, ügyesebben vagy
kevésbé ügyesen előállított és kaláka segítséggel összehozott, vagy a gazdagok
elsőrendű mesterek által, válogatott anyagokból készített kamlikjai között
szembetűnő volt a különbség, ami mindjárt a kamlik szinében megmutatkozott. A
szegényebbek olcsó kalimjába ugyanis belekevertek mindenféle színű gyapjút, sőt
a ház körül és a szomszédságában összeszedhető egyéb szőröket is, ennek színe
ennélfogva szürke, s ilyen színű volt a kamlik maga is. A rangosabbak azonban
csak fehér gyapjúból csináltattak kalimot, ezeknek a kamlikja tehát fehéren
csillogott a napsütésben, minél többet szítta a nap, és verte az eső, annál
inkább. A szegényebbek kamlikja előtt nem volt a hátaslovak megkötésére való
karókon kívül semmi, s a házmögét egy rögtönzött garád, téli szálláson egy
náddal fedett verem, meg egy szabad tűzhely jelentette. A tehetősebbek kamlikja
előtt díszesen faragott kopják várták a vendégek lovait, a ház mögött fedél a
szabadtűzhely felett és fürdősátor, „fürdőcserge”, verem és szolgalakások
voltak. A szegényebbek csicsákja cserépből, esetleg vasból készült, a gazdagoké
rézből volt, díszesen kovácsolva, vagy fából rézlapokkal borítva. Az előkelők
ikerkamlikokat vagy éppen hármas egybeépített kamlikokat építettek, amelyek
egymásba nyíló ajtait függönyök választották el és egy vagy három vagy éppen
hét lófarkas kopja adta tudtul a rangot a ház előtt.
Még nagyobb különbségek voltak a kamlik belső
felszerelésében annak ellenére, hogy legmélyebb alapjaiban és civilizációs
minimumában ez is egységes volt.
A főbejárat és az istenfa közötti tér baloldali fele
volt a ház előkelő helye, a fogadó, a „szalon”, amelyet a szegényebbeknél
gyékény vagy egy darab kalim, tehetősebbeknél hófehér kivarrott kalimtakaró, előkelő
embereknél drága szőnyeg borított az istenfát körülvevő padka tetejétől csaknem
a bejáratig. Az istenfa mögött, a kamlik közepén volt a padkás nyitott tűzhely,
amelyet sütésre még a szegényebbek is csak télen használtak. Kultikus hely volt
ez, családi szentély. A padkákon az ősök, az „izek”, a családi szellemek
szimbólumai, apró szobrocskák voltak, a Gellért-legenda „szkíta bálványai”.
A kamlik fala mentén a főbejárattól bal felől bőrzsákokban
„buginokban”, „butyor”-okban a család ingóvagyonát, nyílhegyeket, zablákat,
kengyeleket, kikészített bőröket,
feldolgozásra váró tisztagyapjút, nem használt ruhákat
és tartalék élelmiszereket tartottak, jobbra a bejárattól pedig ülő- és fekvőhelyül
is szolgáló fedeles ládák sorakoztak, a szegényebbeknél egyszerűbbek, a
gazdagoknál díszesen faragottak. A ládák sora után az asszonyok és gyermekek
fekhelyei következtek. A falon körben különböző eszközök voltak felakasztva,
edények, cserépholmik, íjak, kardok, pányvák, nyergek, karikásostorok, stb., a
gazdagoknál zsákmányolt tárgyak, fémpajzsok, sisakok, drágamívű kardo,
arany-ezüst edények. Az előkelők kamlikjainak a falai belülről könnyű
textilanyagokkal voltak bevonva. Zemarkhos, a bizánci császár Isztemi kök-türk
khagánhoz küldött követe álmélkodva ír a 6. században az előkelő kamlikok fényűző
belső berendezéséről, amely „a bizánci császári palotába is beillenék”.
A kamlik pontos körben felállított két oldalbordáját a
talajhoz hozzárögzítő cövekeket sátorfának hívták éspedig azért, mert
ugyanilyeneket használtak a haditáborozások idején rögtönzött csitárok,
sátorok, csótárok lerögzítéséhez is. Kívülről befelé ferdén verték őket „kalapáccsal”
a földbe és a kamlik lebontásakor a gamó alá feszített rúddal húzgálták ki. A
házbontásnak és az alkatrészek elcsomagolásának utolsó mozzanata a földön
szanaszét heverő, kihuzigált sátorfák összeszedése volt, és a mozzanat
szólamkincsünkben a mai napig megmaradt.
Az ősmagyar lakás a fényt fejezte ki. Ha valakinek
módjában lenne ébren, nyitott szemmel feküdni napimádó őseinek kamlikjában, a
hajnalt megelőző percek kupolás sötétjében, ha látná, hogyan válik ki a negatív
alaktalanságból messze fent a feje fölött először egy halvány szürke korong,
azután hogy csillan meg a közepén fenn a rúd tetejének fényes fekete kormán a
kelő nap legelső sugara, és hogyan kúszik lejjebb-lejjebb az égbenyúló rúdon
mint Teniz első vidám köszöntése, és hogyan kezd alakot ölteni minden a nagy
félgömbön belül, egyre tisztábban, egyre világosabban, amint az áldott fény
kúszik a rúdon lefelé, míg csillogni nem kezdenek a halhatatlan ősök
szobrocskái, egyszerre megértené, miért hívták ómagyar őseink a ház tartórúdját
– istenfának.
Ilyenek voltak szabir-magyar őseink otthonai
Dentu-Magyariában. A szegényeké szegényes, a gazdagoké fényűző, a hanyagoké
rendetlen, piszkos, a szorgalmasaké tiszta, rendes. Mindenesetre tágas volt,
jól szellőző, egészséges és világos, még modern követelmények szerint is.
Összehasonlításul most vessünk egy szakszerű
pillantást a 8-10. század Európájának lakásviszonyaira. A szemléhez a kitűnő
new-yorki professzornak, Sydney Painternek már idézett munkáját fogjuk használni,
amelynek pontos és szemléletesen megrajzolt korképe nagyon szépen megegyezik
Godefroid Kurt brüsszeli egyetemi tanárnak a század elején megérdemelt,
feltünést keltő brilliáns munkájával.
A mű részletes lakásleírást a 10.-11. század
Európájából ad – Árpád és Könyves Kálmán közti idő ez nálunk – és a tipikus
lovagi, főnemesi „kastély” leírását adja. A kép tehát több, mint négyszáz évvel
későbbi, a fentiekben nyújtott szabir-magyar képnél és nem a tipikus európai
átlaglakást adja – mert ilyen Európában nincs –, hanem csak egy kivételes
kisebbség lakáscivilizációját, de a képből könnyen kiértékelhető, hogy hogyan
lakott a kor Európájának 80 százalékát jelentő paraszt.
A tipikus „lovagvár” és főnemesi rezidencia a 12.
századig két, szorosan egymás mellett fekvő, igen tágas udvar, amelyeknek
négyszögei földhányással vanank körülvéve. A földhányáshoz kitermelt föld helye
egy széles és mély árkot képez a két udvar körül, amelyekbe a közeli folyó
vizét eresztik bele. A főudvart egy, az árkon keresztül vert fahíd köti össze
az előudvarral, a körbefutó földsánc tetején, fatörzsekből hasított
deszkapalánk fut körül. A főudvarnak a másik udvarba átvezető hídbejárattal
ellenkező végén van egy, a 11. századig általában fatörzsekből és hasított
deszkákból összerótt zömök, toronyszerű épület. Ez a lovagi rezidencia. Az előudvaron
gazdasági épületek vannak és baj esetén ide húzódnak be a „várkastély”
birtokának parasztjai a környező sárkunyhókból. Kőépületek csak a 12. században
kezdenek megjelenni.
„A lovagi
kastély rendkívül egyszerű volt, és nagyon kényelmetlen lehetett. Általában két
helyiségből állt, a csarnokból és a kamrából. Hivatalnokaival, vazallusaival és
parasztjaival a lovag a csarnokban intézte az ügyeit. Itt evett kecskebakokon
keresztül fektetett deszkákból készült asztalon. A csarnok, amelyet szolgák,
fegyveresek, prostituáltak, vendégek és a lovag és családja töltöttek meg, vad
összevisszaság színhelye volt általában. Éjjel részben az asztalokon, részben a
padlón, itt aludt a cselédség. A kamra az uraságnak és családjának
magánhelyisége volt. Magasrangú vendégeit itt szórakoztatta. Éjjel az uraság a
felesége és a gyermekei itt aludtak ágyaikban, személyes cselédjeik pedig a
földön. A kastélyok nagyon hidegek és huzatosak voltak. Az ablakok vagy nyitottak
voltak, vagy pedig deszkákkal voltak takarva. Ha a kastély faépület volt – mint ahogy a 13. századig legtöbb az volt – a lovagnak nem volt fűtése. A kőből
készült kastélyokban lehetett tüzet rakni, mivel azonban kémények csak a 12.
század végefelé kezdenek megjelenni, a füst elviselhetetlen lehetett.”
Egy összehasoníltást e sorok írója is tesz. Az orosz
archeológiai leletek pontosan ugyanilyen rendszerűnek mutatták a hún
várkastélyokat azzal a két különbséggel, hogy ott a lakótorony több emeletes és
általában kőből vagy vályogból épül és egy központi kazánból légfűtése van
nemcsak a főépületnek, hanem a főudvar kis lakóházainak is. Kr.e. az 5.
században. Ezerhétszáz évvel a 12. századi európai civilizáció előtt.
A „civilizáltság” negyedik, s talán legdöntőbb
értékmeghatározója a hygiénia, a tisztaság.
Ha szemügyre vesszük a turáni népek „barbár”, de
viszont gondosan borotválkozó világát a testi tisztaság szempontjából, meglepő
adatokra bukkanunk.
Az első mindjárt az, hogy a világ három legfigyelemreméltóbb
fürdésrendszere a török fürdő, a japán fürdő és a finn szauna, mind – turáni. A
koraközépkorban a „szkítha” fürdő olyan híres volt, hogy Konstantinos
Porphyrogenitos bizánci császár hadjáratokra és vadászatokra „szkítha” fürdőcsergét
vitetett magával.
Azonfelül, hogy a turáni népek fejlett higiéniája és
tisztaságszeretete alól a honfoglalás előtti magyarság sem valószínű, hogy
kivétel lett volna és a felsőbb társadalmi réteg egészen biztosan rendszeresen
fürdött, s a honfoglalás előtti magyar tömegeknek, a köznépnek a tisztálkodási
rendszerére íme egy nagyon sokat elmondó adat: a köpülő felső, eltávolítható
„kármentő” részét az idősebbek még századunkban is úgy hívták: szita. Ez egy
dongákból összeabroncsozott készség volt (mint ahogy ilyen volt a köpülő maga
is), amelynek a fenekébe számtalan lyuk volt fúrva, középen egy nagyobb, ezen
keresztül járt le és fel a köpülő nyele, amely mozgás közben tejfelt rángatott
fel a felsőrészbe, ahonnan aztán a tejfel a lyukakon keresztül visszacsurgott a
köpülőbe. Igen sok házban volt még akkoriban egy fogantyús faedény, amelynek
szintén lyukakkal ellátott feneke volt. Tele lehetett meríteni vízzel, s a víz
a lyukakon keresztül sugarakban folyt ki. Tisztálkodásra használták – egy ősi
zuhanyzó volt – és ezt is úgy hívták az öregek: „szita”.
Szigorú hagyomány szerint pénteken este nem volt
szabad látogatásokat eszközölni. Aki valami ügyes-bajos dolgában pénteken
elment valahova és naplemente után is ottfelejtette magát, annak vöröshagymát
nyomtak a markába, vagy távozásakor vöröshagymát dobtak utána.
Péntek este a legények udvarlás helyett „lesbe”
jártak. Ez abból állt, hogy a házat megkerülve hátul a kertbe másztak be és
alkalmas rejtekhelyen a kertet az udvartól elválasztó kerítés tövében vagy
bokor alatt vagy fáramászva meghúzódtak, természetesen lányos házak kertjében.
Péntek este volt ugyanis a tisztálkodás hagyományos ideje mindenütt, a hideg időt
kivéve a ház mögött az udvaron folyt teknő vagy dézsa körül úgy, hogy a
tisztálkodó leszappanozta magát és a „szitával” zuhanyozott az esti sötétség
védelme alatt.
Ezek a gyermekkori apróságok egyszerre csodálatos
összefüggést kaptak egymással és a szita-szita péntekkel, mikor e sorok írója
szumír nyelvi tanulmányai során néhány évvel ezelőtt belebotlott J. D. Prince
szakkörökben jól ismert és megbecsült „Material for a Sumerian Lexicon” c.
munkájában a „szita” szóba, amelynek transliterálása pontosan a magyar „szita”,
jelentése azonban „vízcsorgató edény”. A szó szumir etimológiája „eszi”, ami
„csöpögő vizet” jelent és a műveltető, igésítő gyök „tu”. „Eszi-tu” – eső
csinál –, modern kifejezéssel
„zuhanyoz”.
Ha a „szita, szita péntek” valóban ősi népi szövegmaradvány, mint ahogy minden jel szerint tényleg
az, akkor a honfoglaláskori magyarság rendszeres heti fürdési napja a péntek
volt és a „szita, szita péntek” szöveg és játék a pénteki fürdőzést és leskelődést,
az ebből kibontakozó udvarlást (csütörtök) s végül a házasságot (pap-szerda)
adja elő pogánykori irodalmunknak egyetlen fennmaradt naiv drámájában.
„Bujj, bujj zöld
ág,
Zöld
levelekbe,
Nyitva
van az arany kapu,
Csak
bujjál be rajta.
Nyisd
ki rózsám kapudat,
Hagy
kerüljem házadat,
Szita,
szita pétek,
Szerelem
csütörtök,
Pap
szerda.”
A civilizált sesshaftgi és felsőbbrendű Európa
lakóinak messze túlnyomó zöme ezekben a századokban hosszú hajat és szakállt
viselt, az olló és a borotva a mediterrán sávoktól északra ritkaság. Fehérneműt
nem hordanak, tehát nincs mit hetenként váltani, fürdeni a legelőkelőbbek
kivételével télen soha, s nyáron is csak alkalomszerűen fürdenek, a
koraközépkori egyház, mint erkölcstelen, bűnre vivő alkalmat, egyébként is
kárhoztatja a fürdést, különösen meztelenül. Fürdők, sem közfürdők, sem magán
fürdők nincsenek Európában még az újkor első századaiban sem, nem még a
középkor elején. A földrész lakosságának 90 százalékát jelentő szegény nép
alváshoz még le sem vetkőzik. [...]
A kor ridegen,de becsületesen megrajzolt képében az a
fontos, hogy az olvasó ne elszigetelten, nanem egymás mellé állítva lássa az
európai felsőbbrendűség és civilizáltság meg a turáni alacsonyrendűség és
civilizálatlanság sunyi „történettudományos” legendáit…
........................................................................................................................
Szeptember végére a törzsek rendben szétoszlanak kijelölt területükre. A törzsi
gyepüket közös megegyezéssel kijelölik, a törzsi területet nyilat húzva
szétosztják a nemzetségek egymás között, igazságosan és gondosan szétbirtokolva
a legfontosabbat, a lótartáshoz nélkülözhetetlen nedves réteket, az „aszó”-kat,
és a folyók, patakok partjain napok alatt kerek félgömbök tízezrei nőnek ki az
áldott földből.
Aztán vágni kezdik a kövér őszi másodfüvet, gyűjteni
kezdik mindenfelé a tüzelőt a közeledő télre. A házak körül füzérekben szárad a
gomba meg a vadgyümölcs, az otthonok belsejében fokozatosan a szokott helyre
kerül minden. Asszony, férfi, gyermek boldogat nyújtózik az öthónapos törődés
után a megszokott fekhelyeken és a szeptembervégi tiszta hajnalokon megcsillan
a kupolák sötétjébe nyúló istenfák felső végén a mindennap újra feltámadó Teniz
vidám és bíztató jóreggeltje.
Magyarország története elindul.